Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Средняя ставка за слово перевода

Лингвистическая индустрия оценивает работу по переводу, используя количество слов.

Philipp Konnov
15 Июля, 2024

слово, ставка, цена перевода

В среднем профессиональный переводчик может перевести от 2000 до 3500 слов в день (8 часов) стандартного технического текста. Стоимость за слово колеблется от 1 до 3 рублей в зависимости от исходного и целевого языка. Обычно скандинавские языки, такие как шведский, датский, норвежский и финский, стоят дороже, чем испанский, французский и немецкий, а также большинство азиатских и латиноамериканских языков. Различия в ценах обусловлены стоимостью рабочей силы и числом профессиональных переводчиков в соответствующих странах.

На окончательную цену перевода могут влиять и другие факторы:

Тема: перевод высокотехнического текста обойдется дороже, чем перевод общего текста, поскольку переводчику необходимо понимать технические термины и уметь переводить их.

Квалификация переводчика: сертифицированный переводчик может запросить более высокую ставку перевода за слово, чем переводчик без какой-либо специальной квалификации.

Срочность перевода: если требуется, чтобы перевод был выполнен в сжатые сроки, переводчик может взимать плату за срочность. И наоборот, если сроки не поджимают, то ставку можно снизить на 10-20%.

Форматирование перевода: если содержимое исходного документа в нередактируемом формате, а переведенный текст оформляется заново, то переводчик может повысить ставку за слово за эту дополнительную работу по форматированию.

Профессиональные переводческие агентства (наше в их числе) используют процесс, который состоит из перевода, редактирования и корректуры. Стоимость за слово, которую клиент платит включает эти лингвистические задачи. Цена за слово, которую тратят наши клиенты, также включает проверку переведа редактором.


Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #слово #ставка #цена #запрос #профессиональный перевод #профессиональный переводчик #стоимость перевода

Армянский язык - ключ к тайнописи древней поэмы 8570

Последний царь ассирийской империи Ашурбанипал создал библиотеку, в которой собрал великолепную коллекцию древних гимнов, поэм, научных и религиозных текстов. Он приказал скопировать и перевести на аккадский язык тексты, написанные на древнем шумерском языке Месопотамии. Среди этих текстов была и поэма о Гильгамеше.


Как самостоятельно перевести свои собственные официальные документы 1167

Можно ли самостоятельно перевести свои собственные официальные документы? Можно использовать Google Translate для перевода официальных документов?


Кто является официальным судебным переводчиком? 1223

Здравый смысл подсказывает, что если вы знаете и понимаете какой-либо язык, вы также можете с него и на него перевести. Но это неверно. Перевод требует подхода к переводу с длительно развиваемыми грамматическими и лингвистическими знаниями, а также знанием культур обоих языков.


"Болгарская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Бизнес-лицензия в Китае и услуги профессионального перевода 1037

Это официальная лицензия, которую обязаны иметь все организации, работающие в Китае. Заверенный перевод включает сертификат, выданный на нашем фирменном бланке в формате PDF.


Ставка и цена за слово перевода - валютная курсовая наценка 4567

За все время работы бюро переводов мы трижды сталкивались с резким падением курса рубля в 2008, 2014 и 2022 году. Последний скачок бьет все рекорды. Что это значит для переводческого бизнеса?


В Китае открылась ХХХ Всекитайская книжная ярмарка 2949

Китайская пословица гласит: "Три дня не прочтешь нового - и речь станет скучной."


Международная литературная премия Staunch Book Award 2239

В Англии учредили новую литературную премию против насилия по отношению к женским персонажам.


Ирландский перевод документов Европейского парламента стоит 43€ за страницу 1934

Высокая стоимость ирландского перевода, почти дважды превышающая среднюю стоимость по ЕС, привела к перерасходам бюджета.


Заказчик переводов - другое агентство 2566

В последнее время обострились отношения заказчик - переводческое агентство. Это всегда происходит во время кризисов. Так было в 1999-ом году, когда наше бюро образовалось, в 2005 году, когда ряд банков обанкротился и образовался кризис денежной ликвидности, в 2009 году, когда кризис субординированных кредитов привел к финансовому и так происходит сейчас, во время кризиса "что делать дальше с таким слабым рублем".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Медицинское заключение / Medical report", Медицинский перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:




Siri обошел своих конкурентов в распознавании языков



Независимость письменных и устных переводчиков от национальной экономики



Перевод сайта Adriatic Challenge, который можно показать... большая редкость для бюро



Потоковая и эпизодическая работа переводчика над заказом имеют разную производительность при одинаковой интенсивности



Наркополицейские Чувашии ищут переводчика с гагаузского языка




Качество перевода художественной литературы в России падает, а ее популярность растет



Золотая середина цены за перевод


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Количественная оценка качества перевода
Количественная оценка качества перевода с помощью числовых показателей - методология и ограничения.



Глоссарий терминологии в автогонках и автомобильном бизнесе
Глоссарий терминологии в автогонках и автомобильном бизнесе



"Румынская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru