Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Средняя ставка за слово перевода

Лингвистическая индустрия оценивает работу по переводу, используя количество слов.

Philipp Konnov
15 Июля, 2024

слово, ставка, цена перевода

В среднем профессиональный переводчик может перевести от 2000 до 3500 слов в день (8 часов) стандартного технического текста. Стоимость за слово колеблется от 1 до 3 рублей в зависимости от исходного и целевого языка. Обычно скандинавские языки, такие как шведский, датский, норвежский и финский, стоят дороже, чем испанский, французский и немецкий, а также большинство азиатских и латиноамериканских языков. Различия в ценах обусловлены стоимостью рабочей силы и числом профессиональных переводчиков в соответствующих странах.

На окончательную цену перевода могут влиять и другие факторы:

Тема: перевод высокотехнического текста обойдется дороже, чем перевод общего текста, поскольку переводчику необходимо понимать технические термины и уметь переводить их.

Квалификация переводчика: сертифицированный переводчик может запросить более высокую ставку перевода за слово, чем переводчик без какой-либо специальной квалификации.

Срочность перевода: если требуется, чтобы перевод был выполнен в сжатые сроки, переводчик может взимать плату за срочность. И наоборот, если сроки не поджимают, то ставку можно снизить на 10-20%.

Форматирование перевода: если содержимое исходного документа в нередактируемом формате, а переведенный текст оформляется заново, то переводчик может повысить ставку за слово за эту дополнительную работу по форматированию.

Профессиональные переводческие агентства (наше в их числе) используют процесс, который состоит из перевода, редактирования и корректуры. Стоимость за слово, которую клиент платит включает эти лингвистические задачи. Цена за слово, которую тратят наши клиенты, также включает проверку переведа редактором.


Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #слово #ставка #цена #запрос #профессиональный перевод #профессиональный переводчик #стоимость перевода

Агропром - наиболее динамично развивающееся направление в переводах и редактировании текстов 5167

Подготовка научных статей по агропромышленности, сельскому хозяйству и пищевой промышленности к публикации в журналах.


Кәсіби аудармашы қызметтеріне арналған тарифтердің трендтері 1194

2022 жылы аударма агенттіктері мен жеке аудармашылардың жартысына жуығы өз тарифтерін көтерді. Бұл іс жүзінде қалай көрінеді, көптеген нұсқалары бар.


В финских судах участились ошибки при переводе 2371

За последние годы в судах Финляндии заметно увеличилась потребность в переводе, но судебные заседания нередко приходится откладывать из-за проблем, возникающих в случае не самых распространенных языков, в которых может быть множество диалектов.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Стоимость услуг носителя языка 1899

Прежде всего хотелось бы развеять распространенный миф клиентов, обращающихся за услугами носителей языка. Многие считают, что носитель языка - это тот, кто выучил язык в детстве и/или знает его в совершенстве. Это не так.


Лингвистическая помощь: "Досканально" или "досконально" - как правильно? 2040

Разгадка этой лингвистической головоломки кроется в польском языке, из которого было позаимствовано в русский это слово. Разберемся!


Кризис, доллар и профессиональные переводы 2425

Как влияет экономическая ситуация в России, в частности, падение стоимости рубля по отношению к доллару и другим мировым валютам на цену профессионального перевода текста.


История переводов: стекольная промышленность 3493

Продукция стекольной индустрии находит широкое применение как во многих отраслях промышленности, так и в бытовой жизни любого человека. Новые виды стекол используются в различных областях от строительства до компьютерных технологий. Интерес к стеклу неизменно растет. И этот интерес можно проследить по количеству запросов на переводы в этой области в бюро переводов "Фларус".


Новые слова Dictionary.com: темная сторона сети таит угрозу 4929

Ведущий онлайн-словарь Dictionary.com собирается добавить несколько новых словарных статей. Новые термины говорят о том, что Всемирная сеть может быть не только полезна, но и опасна.


Украинцы пользуются в интернете русским языком - исследование Google 2808

По результатам исследования, проведенного корпорацией Google для выявления языковых предпочтений пользователей украинского сегмента интернета, оказалось, что подавляющее большинство украинцев задает вопросы поисковым системам на русском языке.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод коммерческих материалов для типографической службы", Бизнес перевод

метки перевода: перевод, перевод сайта, типографической.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:




Почему переводчики предпочитают не почасовую оплату, а за каждое слово?



Вопросы по оценке стоимости перевода



Google усовершенствовал в поиске функцию перевода, нахождения синонимов и примеров употребления слов




Качество перевода художественной литературы в России падает, а ее популярность растет



Оксфордский словарь в новой версии признал существование слов "retweet", "jeggings" и "mankini"


Самые трудные слова для перевода (Часть 1)


Трудности перевода: как переводится с английского предложение "James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher"?


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Количественная оценка качества перевода
Количественная оценка качества перевода с помощью числовых показателей - методология и ограничения.



Словарь по экономике и эконометрике
Словарь по экономике и эконометрике



"Литературная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru