Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Пример (шаблон) таможенной декларации из Китая

Грузовая экспортная таможенная декларация Китайской Народной Республики необходима для операций импорта или экспорта товаров. В нашем бюро часто заказывают перевод декларации с китайского языка на русский язык и мы решили опубликовать обезличенный документ на нашем сайте.

Philipp Konnov
26 Июня, 2024

Почти все китайские поставщики отправят экспортную декларацию по электронной почте. Это будет текстовой файл в формате PDF (чаще всего), EXCEL, Word. Тип документов, необходимых для операций импорта или экспорта, обычно зависит от типа товаров. Большинство этих документов имеет особую форму, в которой размещены данные для считывания информации таможенным контролем. При переводе экспортных деклараций особое внимание уделяется графическому оформлению и точности передачи цифр.

Стоимость перевода таможенной декларации рассчитывается на основании объема исходного текста. Для китайской декларации за одну страницу принимают 400 иероглифов, если процент числовой информации не больше 10% от общего объема текста. Если документы с преимущественно числовой информацией, то мы используем наш сервис для удаления цифр из текста для более точного анализа и расчета стоимости перевода.

Переводом таможенных документов, равно как и юридическим переводом, в нашей компании занимаются исключительно специалисты со смежным юридическим образованием.

Пример экспортной таможенной декларации из Китая можно скачать по ссылке ниже.

экспортная таможенная декларация

В формате PDF на китайском языке

экспортная таможенная декларация

В формате PDF на русском языке

Можно отправить запрос менеджеру бюро переводов на скачивание декларации в формате Word с версткой и возможностью редактирования текста. Этот документ проиндексируется поисковыми системами.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #иероглиф #шаблон #экспортная #таможенная #документ #формат #импорт #товар #декларация #экспорт #скачать #форма #PDF #китайский

SDL Passolo: решение для локализации и перевода приложений 1331

SDL Passolo — это профессиональное решение, обеспечивающее высококачественную локализацию и перевод программного обеспечения, интегрированное с другими компонентами экосистемы SDL. С помощью этого инструмента организации могут оптимизировать свои процессы локализации, улучшить качество перевода и сократить время выхода на новые рынки.


Что такое ARB-файлы? 1570

Файлы в формате ARB (Application Resource Bundle) используются для локализации и перевода на другие языки приложений.


Форма экспортной таможенной декларации республики Тунис с переводом на русский язык 1530

В наше бюро переводов часто попадают декларации из КНР, которые наши переводчики переводят на русский язык, и бюро заверяет переводы печатью. Но недавно к нам обратились за переводом с английского языка декларации из Тунисской Республики. Бланк декларации мы публикуем на нашем сайте, предварительно обезличив все информационные поля документа.


"Свадебная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Глоссарий транспортно-экспедиторских и коммерческих терминов добавлен на сайт бюро переводов 1545

Редакторами бюро переводов составлены несколько глоссариев, которые помогут переводчикам экспортных деклараций расшифровать сокращений, понять термины и правильно перевести таможенные документы.


Шаблон китайского сертификата происхождения товара 1539

Шаблон документа с переводом на русский язык и объяснением, как заполнить все поля документа. Китайский поставщик должен предоставить следующую информацию для подачи заявки.


Как первые китайские переводчики книг Джейн Остин были сбиты с толку странностями британской кухни XIX века 1851

Произведения Джейн Остин известны во всем мире, но в Китае они были неизвестны до 1935 года, когда впервые опубликовали два разных перевода "Гордости и предубеждения". Сегодня ее романы становятся все более популярными, они много раз переводились на китайский язык, а "Гордость и предубеждение" было переведено 60 раз.


Локализация веб-сайта - даты, время и телефоны 1450

Если вы хотите привлечь клиентов из других стран на свой сайт, перевод обязателен. Перевод веб-сайта часто называют локализацией. Мы собрали небольшой список советов, которые надо учитывать при локализации веб-сайта. Обсудим написание даты, времени и номеров телефонов.


Редактирование документов в MadCap Flare 3111

MadCap Flare используется для написания и перевода технической документации. Это популярный на западе инструмент для создания контента, который генерирует выходные данные в различных форматах.


"Инженерный стиль" оформления документов 2050

Знакомим редакторов и верстальщиков со стилем форматирования исследовательских документов Института Инженеров-Электриков и Электронщиков - Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE).



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Чеки за покупки и поездки / Shopping and travel bills ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: бизнес-переговоры, расходы, сравнение.

Переводы в работе: 112
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Конкурс переводов немецкого стихотворения на тему "Любовь"




Популярные языки в переводах за апрель 2019




A glossary of sports terms to be available on the official website of Sochi Winter Olympics




В Австралии представили новый этический кодекс для переводчиков




Какой язык лучше других подходит на роль универсального международного: эсперанто? английский? китайский?..




Национальная служба здравоохранения Великобритании потратила на медицинские переводы в 2011 году 23 млн. фунтов стерлингов



Главным в 2010 году в Китае иероглифом стал "чжан", который переводится "рост цен"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы для латиноамериканских стран: баланс между локальными особенностями
Особенности перевода для стран Латинской Америки: Мексики, Венесуэлы, Колумбии, Аргентины, Чили и др. Стоимость перевода на испанский язык.



Глоссарий по электронной коммерции
Глоссарий по электронной коммерции



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru