Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Формальный английский язык в научных статьях и исследованиях

В наше агентство регулярно поступают заказы на редактуру и вычитку носителем языка научных статей по самым разным темам. В большинстве случаев, заказчики самостоятельно переводят свои статьи на английский язык. Наша задача сводится к финальной вычитке и подготовке статьи для публикации в журнале. Рассмотрим самый популярный случай редактуры - формализация английского языка.

Philipp Konnov
26 Июня, 2024

редактирование, вычитка, редактор

Эссе и диссертации должны быть написаны на формальном академическом английском языке, поскольку неформальное письмо, включающее использование разговорных выражений и сленга, не приветствуется в академическом мире. Формальный язык и неформальный язык связаны с определенным выбором грамматики и лексики.

В этом контексте университеты, академические учреждения и издатели журналов устанавливают определенный стандарт для формального языка, используемого в академических работах. Неформальный стиль письма может быть уместен в журналистских отчетах, романах или книгах, но не в магистерских или докторских диссертациях, статьях или других научных работах.

Формальный английский язык в академических журналах или официальных документах придает дополнительную степень серьезности предмету. Как правило, он не подходит для повседневных ситуаций. Может возникнуть соблазн использовать формальный язык в надежде, что это добавит больше веса тому, что вы говорите, или просто будет звучать в целом более впечатляюще. В чем разница между формальным и неформальным языком?

Первое различие между формальным и неформальным академическим языком связано с использованием сокращений - I had better (I`d better).

Авторы научных работ не должны использовать фразовые глаголы в своих работах, т.е. глаголов, состоящих из двух или более слов, например: Set out. Вместо них следует использовать однословные глаголы. Особенно нежелательно использовать их в конце предложения или заканчивать предложение предлогом.

В английском языке есть слова, которые являются формальными, и другие, которые являются неформальными. Авторам рукописей следует придерживаться использования формальных слов. Например, Drink (неформально) Beverage (формально), Make (неформально) Produce (формально), Maybe/perhaps и т.д.

Если вы не уверены, что ваш английский язык достаточно формальный и хотите, чтобы профессиональный редактор проверил вашу работу, обращайтесь к нашим носителям. Мы подберем редактора и предложим отличную цену на услуги. Наше предложение ни к чему Вас не обязывает. Мы начинаем работу только после подтверждения.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #формальный #неформальный #исследования #диссертация #журнал #документ #стандарт #глагол #предлог #английский язык #письмо #сленг #стиль #английский #статья #редактор

"Хакуна Матата". На каком это языке и что означает? 4688

"Хакуна Матата. Жизнь без забот". Все напели эту весёлую песню? В этой статьей поговорим о происхождении фразы.


Лингвистическая помощь: Поговорим на чистоту или начистоту - как правильно? 1815

Сегодня разберем еще один непростой случай в русском языке, который у многих вызывает вопросы. Как правильно писать: "поговорим на чистоту" или "поговорим начистоту"? Разбираемся!


О примечаниях переводчика в переводе 2549

В любом переводимом тексте есть слова и понятия, которые современному читателю, носителю другой языковой культуры, не всегда понятны.


"Румынская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Словарь меломана на английском языке 2924

Британцы имеют глубокую привязанность к музыке и любят поговорить на эту тему. В этой статье неформальные слова и фраза, которые помогут и вам поддержать разговор.


По распоряжению Путина будут внесены изменения в федеральные стандарты преподавания русского языка и литературы 2742

Президент РФ Владимир Путин поручил Министерству образования и науки внести изменения в федеральные государственные образовательные стандарты, выделив русский язык и литературу "в самостоятельную предметную область".


Только 10% китайцев говорят свободно на литературном языке 2487

Почти треть населения Китая, или 400 млн. жителей этой страны, пока не способна говорить на путунхуа -- официальном языке страны, грамматика, лексика и произношение которого считаются нормой. Об этом сообщила заместитель министра образования КНР Ли Вэйхун.


Австрийский немецкий язык 6798

В Австрии тоже говорят по-немецки. Но на австрийском немецком. Разница примерно как в британском английском и американском английском. Только если американцу и англичанину всё же просто друг друга понять, с немцами и австрийцами дело обстоит иначе.


История переводов: Паспорт безопасности химической продукции 4571

Довольно часто нам приходят запросы на перевод документов, связанных с химической промышленностью. В первую очередь, это листы и паспорта безопасности веществ. Мы также выполняем переводы по химическим исследованиям и сертификации.


Язык влияет на экономическое поведение человека - исследование 5782

Согласно результатам исследования, проведенного профессором экономики Школы менеджмента при Йельском университете Китом Ченом, язык оказывает влияние на экономическое поведение человека.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Предисловие к книге Биография", История и искусство

метки перевода: личность, социальный, ценность, читатель, характеристика, становление, иллюстрация.

Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




Перевод с молодежного языка: В Германии в очередной раз выбирают молодежное слово года




Шекспир писал свои произведения с соавтором - ученые




Жестовый язык в России и его признание на государственном уровне




Премии для мастеров перевода: "Иностранная литература" назвала обладателей журнальных премий этого года



При устном переводе степень интерпретации переводимого текста несколько больше, чем в письменном - П. Палажченко


Интернет-акроним LOL теряет свой первоначальный смысл


С ненормативной лексикой в языке следует бороться штрафами


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образец перевода экспортной декларации Израиля
Стоимость перевода юридических текстов с иврита. Услуги перевода и заверения таможенных документов.



Glossary of Translation Terms
Glossary of Translation Terms



"Испанская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru