Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Превратите свой блог в многоязычный

Все больше и больше людей имеют блог. Учитывая, что в наши дни можно зарабатывать на жизнь личным блогом, это неудивительно. Для многих мечтает иметь возможность писать о своих хобби и интересах.

Philipp Konnov
23 Мая, 2024

многообразие языков

Существует множество блогов о науке, кулинарии, моде и один из способов выделиться - это начать вести блог в виде многоязычных публикаций или видеороликов. Это увеличит вероятность того, что люди из других мест увидят нас и, следовательно, увеличит наш трафик.

Подробнее о переводе субтитров видеороликов.

Многоязычный блог эффективен независимо от вашей аудитории. В нашем гиперсвязанном мире языки представляют собой дополнительную ценность, которая вскоре станет основной необходимостью. На данный момент мы можем выделиться, переведя сайт или блог на другие языки. Независимо от того, являетесь ли вы компанией, предлагающей услуги другим компаниям, компанией, работающей с потребителями, или блоггером, если мы сделаем SEO-перевод с учетом ключевых слов и стратегий ранжирования в поисковых системах, возможности еще больше увеличатся.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #перевод сайта #SEO #видеоролик #многоязычный #блог #сайт

Конкурс молодых переводчиков Sensum de Sensu 3000

"Non verbum de verbo,sed sensum de sensu exprimere" Hieronymus - "Выражать не слово словом, а смысл смыслом" Иероним


Как оценивается стоимость перевода видеороликов? 1134

Сколько будет стоить процесс локализации и перевода видео на иностранный язык? Ответ на этот вопрос зависит от нескольких факторов, включая: продолжительность ролика, субтитры, закадровый голос, дубляж и языка, на который необходим перевод.


Подбор ключевых слов для переведенного на другой язык сайта 1546

После того, как вы определились с целевыми рынками для локализации сайта, рекомендуется провести небольшое исследование ключевых слов.


"Японская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Зачем нужно проверять автоматические субтитры перед переводом? 2312

В наше бюро переводов обратился клиент за переводом корпоративных видеороликов на китайский язык. Опишем процесс перевода и сложности, с которыми столкнулись наши переводчики.


Возможности ChatGPT по генерации различного рода контента 2099

ChatGPT - это инструмент для современного SEO. Эта модель искусственного интеллекта способна выполнять широкий спектр задач, которые могут улучшить и оптимизировать стратегии SEO. Вот некоторые ключевые области, на которые ChatGPT оказывает влияние.


Бум речевых технологий? Airgram собрал 10 миллионов долларов на разработку серии A 1910

Airgram, сингапурская компания, специализирующаяся на транскрипции голоса, недавно объявила о завершении раунда финансирования серии А, собрав 10 миллионов долларов, в рамках подготовки к запуску на североамериканском рынке.


Конкурс "Читаем. Понимаем. Переводим Р. М. Рильке" 2591

Муниципальное бюджетное учреждение культуры городского округа Самара "Самарская муниципальная информационно-библиотечная система" вместе с Австрийским культурным форумом организовали II международный литературный онлайн конкурс "Читаем. Понимаем. Переводим Р. М. Рильке".


О переводах веб-сайтов на китайский язык 2264

Половина всех магазинов в центре Москвы заимели вывески на китайском языке, а большинство ресторанов перевели свое меню не только на английский язык, но и на китайский. Хотя с нашей точки зрения, результат часто выглядит настолько нелепо, что лучше бы оставили только английское меню.


Проект «Сто символов России и Ирана» 2618

В России проводятся опросы на знание культуры Ирана.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Каталог биомедицинского оборудования / Catalog of biomedical equipment", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:




Перевод веб-сайта и локализация: в чем отличие?




Coca-Cola представила миру свою многоязычную рекламу




Создан первый арабский интернет-домен верхнего уровня




NASA открыло два микроблога на русском языке



Какие ошибки делают пользователи при поиске бюро переводов (в формулировке запроса)


Интернет и языки: какие языки играют наиболее важную роль в онлайн пространстве


Переводчики бюро переводов "Flarus"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги перевода на кантонский диалект китайского языка - Переводчик на гонконгский язык
Особенности кантонского. Перевод на «гонконгский язык» - стоимотсть и свободные переводчики.



Политико-терминологический глоссарий
Политико-терминологический глоссарий



"Болгарская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru