Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Редакторская правка в научных исследованиях

"Рецензенты отметили значительное количество опечаток и грамматических ошибок в тексте, а также неловкий выбор слов и их порядок, хотя подчеркнули, что текст полностью понятен." - Именно с таких слов чаще всего начинается наше сотрудничество с научными сотрудниками, аспирантами и студентами.

Philipp Konnov
23 Мая, 2024

вычитка, редактура, редактирование

В таких случаях текст нуждается в редактировании профессиональным переводчиком-носителем языка. Никогда не будешь говорить и особенно писать по-английски так, как это делают иностранные коллеги. Не обязательно быть профессиональным переводчиком, чтобы написать текст на английском языке. Однако такой текст будет изобиловать ошибками, нарушенной структурой предложений, грамматическими недочетами и, в результате, слабым качеством текста в целом.

Если английский язык не является для Вас родным – обращайтесь в нашу компанию и мы подберем редактора по Вашей теме. Возможно, именно этот шаг поможет Вам убрать несколько препятствий на пути к успеху. Профессиональный редактор сделает ваш текст идеальным с точки зрения стилистики.

Чем занимается редактор:
- устранение стилистических ошибок;
- исправление семантических и лексических ошибок (точность словоупотребления);
- перестройка структуры предложений;
- исправление последовательности изложения.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #носитель языка #вычитка #рецензирование #рецензент #статья #научный #правка #точность #качество #исследования #слово #английский язык #ошибка #английский #редактор

Конкурс молодых переводчиков Sensum de Sensu 2977

"Non verbum de verbo,sed sensum de sensu exprimere" Hieronymus - "Выражать не слово словом, а смысл смыслом" Иероним


Подготовка к публикации научной статьи: Написание комментариев к отзывам 1685

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.


О стандарте оказания переводческих услуг ISO 17100 1067

Стандарт, разработанный Международной организацией по стандартизации, который регулирует процесс и качество оказания переводческих услуг.


Викторина по заимствованиям

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Подготовка к публикации научной статьи: Обращения авторов 1245

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.


Получили текст от пруфридера: как понять, что изменили в тексте? 1767

У клиентов, заказывающих вычитку и редактуру текста, научной статьи или художественного произведения в нашем бюро, иногда возникает вопрос: как понять, что было изменено в тексте?


Клише и разговорные выражения 2387

Клише — это часто употребляемые выражения, а разговорные выражения - это типичная разговорная речь.


В России появится аналог "Википедии" 3368

Российские библиотеки планируют создать отечественный аналог электронного энциклопедического ресурса Wikipedia. С таким заявлением выступил гендиректор Российской национальной библиотеки Антон Лихоманов в ходе заседания ученого совета Президентской библиотеки в Санкт-Петербурге.


Перевод с немецкого на "простейший": иммигранты упрощают немецкий язык 3778

Тенденция к упрощению свойственна каждому языку: сокращается количество падежей имен существительных, спряжений глаголов, используемых синонимов и т.д. По мнению германских филологов, такая ситуация не обошла стороной и немецкий язык - один из самых богатых и сложных языков. А виноваты в этом во многом иммигранты, число которых в стране в последние десятилетия постоянно увеличивается.


В одном из городов Фландрии детей обязали говорить на нидерландском языке 3125

В коммуне Завантем детей и их родителей обязали разговаривать на игровых площадках и других местах для детей на нидерландском языке. По мнению властей, данная мера поможет тем, кто не владеет нидерландским, легче интегрироваться в местную социально-лингвистическую среду.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод инструкции к печатной машине (термопечать, трансфер, сублимация)", Бизнес перевод

метки перевода: перевод, печатный, трансфер, инструкция, термопечать, сублимация.

Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:




Более половины участников "Тотального диктанта" оказались двоечниками



В переводе нового названия чешского аэропорта допущена ошибка



Меню ресторанов в Сочи к Олимпиаде переведут на английский язык




В Санкт-Петербурге метро заговорило на английском языке



English around the world: Факты об английском языке


В речи современных россиян повсеместно встречаются ошибки - лингвист


Save the Words пытается спасти исчезающие слова


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образец перевода экспортной декларации Израиля
Стоимость перевода юридических текстов с иврита. Услуги перевода и заверения таможенных документов.



Глоссарий терминов по моделированию энергосистем
Глоссарий терминов по моделированию энергосистем



"Японская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru