Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Особенности редактирования презентации в формате pptx

В PowerPoint следует использовать вкладку "Рецензирование" на панели инструментов, однако, ее функционал отличается от более профессионального инструментария для редакторов, предлагаемого в Microsoft Word.

Philipp Konnov
20 Мая, 2024

вычитка, редактура, презентация, правка

Если исправлений в презентации много и редактор не может внести правки в текст не изменив структуру предложений и текстовых блоков, мы предлагаем переконвертировать презентацию в редактируемый формат Word. Эта операция выполняется бесплатно и служит для облегчения коммуникации наших редакторов с автором презентации.

Наши редакторы работают в режиме отслеживания правок в Word и привыкли к другим инструментам корректуры. Надо помнить, что созданный файл в формате Word служит в качестве рабочей версии документа и вам придется вносить изменения в исходную презентацию, как только будут приняты все правки.

См. также: Услуги редактирования презентаций

Глоссарий терминов PowerPoint
Описание инструментов и терминов в системе PowerPoint, которые необходимы редакторам и переводчикам при переводе, вычитке, корректуре и редактуре презентаций в формате PPT.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #презентации #правка #вычитка #формат #редактура #автор #презентация #редактор

Эффект Манделы – и ваши ложные воспоминания – реальны, подтверждают ученые в новом исследовании 5559

В новом исследовании ученые доказывают, что визуальный эффект Манделы — последовательное, уверенное и широко распространенное ложное воспоминание — возникает с известными иконами.


Процедура рецензирования статей для журналов 2244

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка заключается в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.


Подготовка публикации для западных журналов: Сопроводительное письмо 2167

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.


Лингвовикторина по терминам путешественников

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Редактирование документов в MadCap Flare 3031

MadCap Flare используется для написания и перевода технической документации. Это популярный на западе инструмент для создания контента, который генерирует выходные данные в различных форматах.


Незнакомый профессиональный язык 3012

Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать ваш документ более "академическим" по стилю.


В Ереване состоялся III Международный форум выпускников МГИМО 2541

Ежегодный Форум, - главное событие для всего мгимовского собщества, уже в третий раз собрал на одной площадке выпускников со всего мира.


Что такое обратный перевод и когда он необходим? 3942

Обратный перевод - процесс, при котором уже переведенный документ переводится обратно на свой первоначальный язык. Зачем он нужен?


Бюро переводов ищет сотрудничество с внештатным верстальщиком 6346

Мы ищем профессионального верстальщика для сдельной удаленной работы в бюро переводов. Нам требуется верстальщик, способный выполнять верстку переведенных документов в соответствии с оригиналом (один-в-один) в формате Word и PDF.


В Одессе провели VII фестиваль "Радуга языков" 2290

В Одессе Южноукраинском национальном педагогическом университете им. К.Д. Ушинского в минувшие выходные провели VII фестиваль "Радуга языков".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Заявление / Statement ", Общая тема

метки перевода:



Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:




В Санкт-Петербурге пройдет очередной Фестиваль языков



Потоковая и эпизодическая работа переводчика над заказом имеют разную производительность при одинаковой интенсивности



Качество перевода художественной литературы в России падает, а ее популярность растет



Мастер-класс для молодых переводчиков


При переводе с некоторых языков переводчики заново переизобретают текст - Максим Немцов


В Душанбе состоялась презентация электронного переводчика, работающего с русским и таджикским языками


Еженедельник Newsweek, выходящий на семи языках, продан производителю аудиооборудования


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод карточек и описаний товаров для маркетплейсов
Стоимость рекламного перевода. Адаптация валют, текста для конкретной аудитории. Услуги профессиональных переводчиков - носителей языка.



Винный словарь
Винный словарь



"Болгарская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru