Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Услуги переводчика для импортно-экспортных операций

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

14 Мая, 2024
Благодаря Интернету мы покупаем и продаем продукцию на международных рынках, и эти рынки состоят из языков и культур, отличных от наших. В современном мире услуги перевода для компаний-импортеров имеют важное значение.


услуги перевода

От электронных писем, которые мы отправляем клиентам или поставщикам, до описаний продуктов в нашей электронной коммерции, все, что мы пишем, отражает имидж компании. Таможенные документы меняются, а вместе с ними и самые важные коммуникативные аспекты, на которые мы должны обратить внимание.

Убедитесь, что вы хорошо знаете своих международных поставщиков, что они вам говорят и что именно они продают. Переведите их самые важные электронные письма с помощью профессионального переводчика.

Изучите все необходимые юридические документы в стране, где вы совершаете покупку, чтобы покупка была законной: счета-фактуры, коносаменты, сертификаты происхождения. Достаточно ли обычного перевода или вам потребуется нотариальный перевод документов для участия в международной торговле?

Есть страны, где лучше иметь дело с местным перевозчиком, как в случае с Китаем. Помните, что культура часто играет важную роль в отношениях.

Если вы ориентируетесь на несколько рынков с общим языком, рассмотрите различные варианты перевода вашего веб-сайта (например, португальский из Бразилии и Португалии).

Привлеките к переводу сайта переводчиков, обладающих навыками транскреации (перевод, чувствительный к контексту и культуре) и воспользуйтесь услугами по написанию контента и вы повысите свои позиции в международных поисковых системах.

Профессиональное бюро переводов, понимающее международные рынки, предложит вам услуги, чтобы, даже если вы иностранец, вы сошли бы за местного жителя.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #импорт #экспорт #бюро переводов #культура #клиент #услуга #закон #веб-сайт #перевод документов #сертификат #имидж #письма #португальский #бразильский

В бюро переводов появились актуальные темы в переводах и редактуре: Улучшение отношений между странами 2649

Из научных работ – в последнее время поступают много работ по истории, глобалистике, работы направлены на изучение связей стран с Россией, также в них присутствуют идеи улучшить отношения с Россией отдельно и с остальными странами, идеи по примирению стран.


Что такое услуга парафразирования текста? 1439

Во время написания диссертации, будучи студентом магистратуры и аспирантуры, исследователем или преподавателем, часто приходится цитировать другие исследования или научные работы в разделе обзора литературы. Если вы не очень хорошо владеете английским, чтобы правильно перевести текст своими словами, вы рискуете попасть в ловушку плагиата, что является чрезвычайно серьезной проблемой в академической среде.


Популярные языки в переводах за апрель 2024 года 2017

Статистика бюро переводов по наиболее популярным языкам и направлениям переводов за апрель 2024 года. Научные статьи и сертификаты.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Таможенные документы при экспорте из Китая в Россию (особенности заполнения и перевода деклараций) 2297

Коносамент, упаковочный лист и счет — это три вида документов, используемых в каждом процессе импорта из Китая в Россию. Эти и другие документы, такие как сертификат происхождения, лицензии на продукцию, сертификаты, часто переводятся с китайского языка на русский язык в нашем бюро. В статье рассмотрены некоторые важные моменты, которые необходимо знать заказчику переводов таможенных деклараций.


Особенности фэшн-перевода - мода, стиль, одежда 2407

У вас есть бутик или интернет-магазин, где вы продаете одежду? Людям за границей могут понравиться ваши продукты, и благодаря переводу вы можете найти новых клиентов в Европе и за ее пределами.


Популярные языки в переводах за октябрь 2020 4163

Наиболее популярные языки и направления переводов за октябрь 2020 года. Появление в работе бюро переводов узбекского, казахского и корейского языков.


Проект «Сто символов России и Ирана» 2817

В России проводятся опросы на знание культуры Ирана.


Перевод веб-сайта и локализация: в чем отличие? 4021

Перед владельцами бизнеса, которые хотят работать не только на российском рынке, но и найти потребителей своей продукции на международной арене, рано или поздно встает вопрос о создании мультиязычной версии сайта. Прежде чем обращаться в бюро переводов, нужно понять, чем отличается перевод контента сайта, который вы можете получить в нашем агентстве, от локализации.


Санкции и деятельность российских предприятий 3433

Отразились ли санкции на деятельности предприятий? Как клиенты бюро переводов Фларус, импортирующие иностранное оборудование, отзываются о влиянии санкций.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Проблема лексических заимствований из языков Восточной Анатолии в греческий", Художественный перевод

метки перевода: семантический, адаптация, происхождение, греческий, лексикография, грамматический, морфологический.

Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



Festin - фестиваль некоммерческого кино, объединяющий португалоговорящие страны



Изменения на рынке переводов в III квартале 2012 года



В Португалии состоится международная конференция лингвистов


О "закрывающих" документах сдачи-приема переводческих услуг


Қазақстанда республиканың мемлекеттік тілі туралы заң жобасы дайындалды


Социальную сеть для деловых людей LinkedIn перевели на русский язык


Произведения русского сатирика Михаила Салтыкова-Щедрина перевели на португальский язык


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Словарь киргизско-русских терминов
Словарь киргизско-русских терминов



Медицинская викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru