Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Можно ли использовать изображения из Интернета для публикации в журнале?

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

26 Апреля, 2024
Советы авторам научных статей. Услуги редакторов и корректоров по подготовке рукописей к публикации в журналах.


публикация, журнал, авторское право

Можно повторно использовать изображения из Интернета и журналов, если вы получили необходимые разрешения на авторские права и указали источник. Проверьте авторские права изображения, журналы не будут принимать изображения, для которых вы не получили необходимые разрешения.

Если вы хотите повторно использовать изображение из онлайн-версии статьи, найдите соответствующую ссылку ("Перепечатка и разрешение" для статей Springer Nature, "Получить права на контент" для статей Elsevier, "Запросить разрешения" и других подобных терминов). По этой ссылке вы узнаете, кому принадлежат авторские права на изображение.

Для журналов с платным доступом издатель обычно сохраняет за собой полные авторские права на статью и все изображения в ней. В таких случаях вам необходимо будет получить разрешение издателя на повторное использование изображения.

Многие крупные издательства, например, Elsevier, Springer Nature, используют для этой цели RightsLink. Вам необходимо будет создать учетную запись и за получение необходимых разрешений может взиматься плата. После выполнения этих действий вам будет выдана лицензия на повторное использование изображения. Редактору журнала необходимо будет ознакомиться с этой лицензией, прежде чем он сможет опубликовать повторно используемое изображение.

В репозиториях изображений всегда указана лицензия на авторские права. Во многих случаях вы сможете свободно использовать изображение, если правильно цитируете оригинальную работу; однако есть некоторые исключения. Например, есть вариант "некоммерческого использования изображения", что означает, что вы можете свободно повторно использовать изображение, если оно предназначено для некоммерческих целей.

В некоторых случаях придется напрямую связаться с издателем, чтобы получить разрешение на повторное использование изображения.

Наш коллектив редакторов, обладающих знаниями и опытом по широкому кругу предметов, поможет придать надлежащий тон вашей статье или научной работе.

Подготовка статьи в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает услугу профессионального перевода, вычитку носителем языка, корректуру и редактуру научной статьи. В нашем бюро работают опытные переводчики, редакторы и корректоры.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #изображения #публикации #использовать #источник #разрешение #публиковать #авторские права #изображение #журнал #издатель #контент #автор #RightsLink #Elsevier #Springer Nature

Англо-русский словарь по агрономии и агропочвоведению 4290

Проект тематических глоссариев и словарей бюро переводов Flarus пополнилась подборкой терминов по агрономии и агропочвоведению.


Основные проблемы перевода сверстанных в InDesign документов 1256

Структура документов, обработка текстовых блоков, изображений и графики, проблемы с макетом из-за расширения/сокращения текста, языки с письмом справа налево, такие как арабский, и важность привлечения опытных переводчиков бюро.


Тестирование локализованного сайта перед запуском 1074

После того как вы перевели свой веб-сайт на какой-либо язык, необходимо проверить его работоспособность. Если это английский или другой европейский язык, структура которого похожа на русский - проблем меньше, чем с арабским или китайским языком. На что надо обратить внимание в первую очередь?


Медицинская викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Рендеринг и трассировка рисунков от руки 1139

При рендеринге от физического к цифровому формату крайне важно использовать наиболее качественное изображение рисунка. Для этой цели лучше всего подходит сканер.


Импакт-фактор журнала теряет значимость 1644

Импакт-фактор журнала (JIF) остается широко распространенным в научных публикациях несмотря на то, что многие журналы прекращают его использование в качестве инструмента сравнения популярности.


Психология цвета и дизайна в переводах сайтов 2154

Психология цвета и дизайна играет решающую роль в локализации изображений для электронной коммерции. Цвет — это не просто вопрос эстетики; оно также несет с собой глубокие культурные значения, которые могут повлиять на восприятие и поведение потребителя.


Почему статью не приняли к публикации? 1938

Если ваша статья была отклонена в первый раз, когда вы отправляете ее в журнал, вы обязательно должны отправить ее во второй журнал. Около 85 процентов ученых отправляют отвергнутые статьи в другой журнал.


Написание статьи или биографии для публикации в Wikipedia 2205

Необходимо разделять услуги написания статьи и успешной публикации ее в Википедии. Мы с точностью можем отвечать за создание статей, содержащих факты из жизни заказчика. Но за успех публикации отвечать не можем, так как это зависит от многих участников проекта.


Подготовка научной статьи к публикации в математическом журнале Лобачевского 2140

Математический журнал Лобачевского, как и большинство изданий принимают рукописи для публикации на английском языке. Статья должна быть написана на хорошем английском языке. Если родной язык автора не английский, настоятельно рекомендуется обратиться к научному редактору-носителю анлийского языка.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации контроллера (BP-Control)", Компрессоры

метки перевода: контроллер, эксплуатация, руководство.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




Подготовка публикации для западных журналов: Процесс отправки, форматы файлов




National Geographic освоил азербайджанский язык




Карманный голосовой переводчик "Ectaco" говорит на 65 языках




В ОАЭ наградят переводчиков и писателей



Обновленный переводческий сервис Translia.com способствует развитию электронной торговли и созданию новых видов бизнеса



Повесть писательницы из Липецка опубликовали в Нью-Йорке




В Wikipedia стремительно сокращается число авторов, пишущих в переводе на английский



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Словарь лингвистических терминов
Словарь лингвистических терминов



Лингвовикторина по топонимам в разных языках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru