Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Отличия транскреации от традиционного перевода

В то время как перевод пытается сохранить точное значение текста, транскреация адаптирует это значение, чтобы более четко представить намерение в другом культурном контексте, если не в буквальном переводе. Лингвисты и маркетологи определили несколько различий между переводом и транскреацией.

Philipp Konnov
17 Апреля, 2024

транскреация, адаптация, адаптировать, культура

Транскреация предполагает два набора навыков, которые не всегда требуются от переводчиков: копирайтинг и редактирование. Копирайтеры относятся к группе авторов в сфере маркетинга, создающих сообщения, которые помогут продать продукт. Редакторы текстов могут адаптировать переведенный текст, чтобы он был более понятным и актуальным для конкретного мирового рынка.

Транскреация и перевод необходимы для различных конечных целей использования контента. Юридический документ, предупреждение о безопасности или инструкция по эксплуатации могут потребовать буквальной точности переводчика.

Сайт компании, маркетинговый и рекламный контент, переведенный без учета культурных особенностей, может быть в худшем случае катастрофическим, а в лучшем случае — смехотворным. Транскреация решает эту проблему, переписывая маркетинговый текст с учетом всех
этих аспектов.

Процесс транскреации выглядит следующим образом:

- Контент создается на исходном языке,
- Контент анализируется, чтобы определить, что требует транскреации, а что должно максимально соответствовать оригиналу.
- Контент переводится, а для частей контента, требующего транскреации, готовится задание.
- Местный копирайтер, как правило, это редактор-носитель языка адаптируют переведенный контент к местному рынку.

Центральное место в этом процессе занимает краткое описание, предоставляемое команде транскреации. В нем им даются инструкции о том, где транскреация уместна, а где нет, особенно в вопросах брендинга. Он также может содержать подробные инструкции по творческому подходу, основанные на исследованиях рынка, включая опросы, фокус-группы и демографию.

См. также: Использование переводческих технологий для транскреации

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #перевод сайта #редактор #переводчик #автор #маркетинг #редактирование #носитель языка #бренд #носитель #копирайт #адаптировать #копирайтинг #транскреация

Услуги верстки и предпечатной подготовки переведенных документов 2872

Создание PDF-версий документов. Работа с чертежами и схемами. Вставка картинок в документ Word. Создание презентации в формате PowerPoint.


Копирайтинг в переводах 2814

Копирайтинг в работе переводчика, микроконтекст текста, широкий культурный контекст, сочетание копирайтинга и перевода.


Адаптация текста под целевую аудиторию 3222

При публикации текста, ориентированного на разных читателей, или, как маркетологи называют "целевой аудитории", одним из главных вопросов должен быть: достаточно ли публикации на одном языке?


"Новогодняя" лингвистическая викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Новая тенденция на рынке переводческих услуг: перевод на иностранный язык, выполняемый сразу носителем языка 2266

В нашем бюро переводов работает более 27 переводчиков-носителей иностранных языков, которые чаще привлекаются в качестве редакторов, чем переводчиков. Еще пару лет назад заказы на услуги носителей языка можно было посчитать на пальцах. Сегодня - все больше клиентов обращаются за услугами носителей языка.


Как один из крупнейших мировых брендов пострадал из-за ошибки переводчика 3109

Небрежный перевод даже одного слова может нанести серьезный урон деловой репутации любого бренда. Так, в 2013 году Mango, испанская компания-гигант модной индустрии, не избежала подобной участи.


Шифровальный алгоритм лежит в основе переводчика Google Translate 3486

Американские эксперты обнаружили, что в основе переводчика Google Translate лежит шифровальный алгоритм на базе фразы "Lorem Ipsum".


Статистика популярных языков за май 2014 года 3138

Самые популярные языки, на которые в бюро были заказаны переводы.


История переводов: Свадьба в малиновых тонах 4396

Для оформления банкетного зала на какое-либо торжество: свадьбу, юбилей, день рождения – стало принято брать в прокат столовое белье. Мы сотрудничаем с компанией, занимающейся прокатом оформительского цветного текстиля, и теперь знаем некоторые тонкости подбора столового белья для праздника.


Студенты из Университета штата Юта создали видеоигру на шошонском языке 2881

В настоящее время многие языки американских индейцев вымирают. Для решения этой проблемы группа студентов использовала новый метод – создание видеоигры.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод коммерческих материалов для типографической службы", Бизнес перевод

метки перевода: перевод, перевод сайта, типографической.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



Сложности локализации программного продукта или веб-сайта



Британский лингвист хочет спасти язык Иисуса




Перевод на редкие языки: У вымирающего языка сан в ЮАР осталось всего два носителя




В Европе отмечают День языков




Литовский язык просуществует еще не менее сотни лет



Filthy Language As Trademark


Переводчики предпочитают «ВКонтакте» и Facebook


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги перевода на кантонский диалект китайского языка - Переводчик на гонконгский язык
Особенности кантонского. Перевод на «гонконгский язык» - стоимотсть и свободные переводчики.



Data Encryption & Cryptography Glossary
Data Encryption & Cryptography Glossary



Викторина на тему языковой статистики








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru