|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Глоссарий терминов коучинга, тьюторства, образовательных курсов и программ |
|
|
 В глоссарии объясняются ключевые термины в образовании, коучинге и тьюторстве. Большинство терминов в русском языке заимствованы из английского, даже когда существует полноценный аналог. Для профессионалов и переводчиков текстов в области онлайн-обучений этот глоссарий окажет значимую помощь.
Перевод как профессия претерпевает серьезные и драматические изменения благодаря развитию систем перевода, таких как Google Translate и им подобных. Использование компьютерных инструментов перевода, таких как SDL Trados, MemoQ, MultiTrans, Babylon, Meta Texis, LogiTerm, Wordfast, Star Transit, ProZ, Zanata, 8 OmagaT, Smart CAT, Fluency Now, Translator Café , несомненно, стало отличительной особенностью переводческой деятельности и помогает переводчикам создавать и обновлять машинную память перевода, словари и другие терминологические базы данных, которые повышают эффективность, точность и производительность перевода.
Глоссарий терминов коучинга и образовательных курсов
В глоссарии объясняются ключевые термины в образовании, коучинге и тьюторстве. Большинство терминов в русском языке заимствованы из английского, даже когда существует полноценный аналог. Для профессионалов и переводчиков текстов в области онлайн-обучения этот глоссарий окажет значимую помощь.
См. также:
Услуги перевода в сфере образования и онлайн-обучения
Редакторские услуги для образовательных курсов и коучинга
* Meta (ранее - Facebook) запрещена на территории России. Принадлежащие ей социальные сети Facebook и Instagram заблокированы в России.
Германия славится своей культурой пития и производит высококачественные сорта пива, вин и крепких спиртных напитков. В этой стране знание пары тостов могут сослужить неплохую службу. |
Многие переводчики используют память переводов или так называемые системы памяти переводов: SDL Trados, Déjà Vu, MemoQ, WordFast, Across. Что такое системы памяти переводов и для чего они нужны? |
Приведенные слова могут дать вам некоторое представление о том, как китайцы понимают переговорный процесс. С помощью нескольких китайских слов и понятий многие фирмы начинают переговорный процесс в Китае. |
Термины в области корпоративного управления, финансовых и страховых рынков, бизнес-процессов редко появляются в русском языке и чаще всего заимствуется из опыта других стран. |
Персидский язык заимствовал французские термины из сферы медицины, что объясняется связью и обменом информацией между Ираном и Францией вплоть до XIX века. Их количество и многообразие стали следствием того, что многие студенты Ирана приезжали обучаться медицине во Францию. |
Часть представителей департамента полиции финской Южной Карелии приступила к изучению русского языка, чтобы справиться с растущим числом туристов из России. |
По данным ЮНЕСКО, на сегодняшний день в мире насчитывается порядка 6 тыс. языков. Каждую неделю ученые регистрируют в среднем исчезновение одного языка. Причина, как правило, кроется в потере носителей. |
В терминологическую базу бюро переводов добавлены новые кулинарные глоссарии: пиво, йогурты, соль, чай, кофе, посуда |
Специальная рабочая группа в Кыргызстане занимается вопросом внедрения кыргызского языка в сервис он-лайн перевода Google Translate. По мнению руководства рабочей группы, эта идея особенно актуальна в свете перевода документооборота в республике на государственный язык. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Локализация коммерческих предложений для зарубежных клиентов", Общая тема метки перевода: клиент, локализация, предложение.
Переводы в работе: 76 Загрузка бюро: 61% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|