Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






23 февраля Google отключил нейросеть Gemini

Три недели назад Google запустил функцию создания изображений людей для диалогового приложения Gemini (ранее известного как Bard). Некоторые из созданных изображений оказались оскорбительны и Google временно приостановила создание изображений людей в Gemini.

Philipp Konnov
28 Февраля, 2024

Компания признала, что обученная на большом объеме не структурированных данных Gemini привело к галлюцинациям.
Это признание — подарок для тех, кто призывает охладить пыл поклонников машинного перевода. В этом контексте хотелось бы затронуть тему применения машинного перевода, основанного на тех же принципах искусственного интеллекта.

машинный перевод

Машинный перевод — это использование искусственного интеллекта для автоматического перевода текста. Самая популярная программа машинного перевода — Google Translate.

Программное обеспечение MT в последние годы добилось невероятных успехов благодаря достижениям в области машинного обучения и обработки естественного языка. Означает ли это, что переводчиков-людей, подобных тем, что есть в нашей команде, скоро заменят?

Ответ заключается в том, что для большинства текстов больше нет необходимости в профессиональном переводе. Вместо этого переводчику придется выполнять другие функции, не менее важные и сложные, чем сам перевод.

Постредактирование
Переводчик будет вносить необходимые изменения для обеспечения точности и плавности машинного перевода текста.

Консультации
Переводчик будет помогать клиентам решить, где и когда можно использовать машинный перевод, который лучше всего соответствует их потребностям, а также настроить рабочий процесс.

Вычитка перевода
Переводчики, являющиеся носителями языка будут оценивать качество машинного перевода, вычитывать и исправлять стилистические ошибки.

Создание и обучение чат-ботов
Переводчики и редакторы крупных компаний будут предлагать услуги, связанные с языковыми данными, используя свои лингвистические знания для обучения программ и алгоритмов.

Существует множество возможных способов использования машинного перевода, чтобы сэкономить средства и время, сохраняя при этом качество перевода.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #качество машинного перевода #интеллект #ошибки #обучение #редактирование #алгоритм #программа #Google #Google Translate #машинный перевод #качество перевода #Gemini #нейросеть #чат-бот

"Хакуна Матата". На каком это языке и что означает? 4688

"Хакуна Матата. Жизнь без забот". Все напели эту весёлую песню? В этой статьей поговорим о происхождении фразы.


Популярные языки в переводах за декабрь 2024 года 2126

Статистика бюро переводов по наиболее популярным языкам и направлениям переводов за декабрь 2024 года. Редактирование, корректура и постредактирование - новое направление деятельности переводчиков.


Возможности ChatGPT по генерации различного рода контента 2066

ChatGPT - это инструмент для современного SEO. Эта модель искусственного интеллекта способна выполнять широкий спектр задач, которые могут улучшить и оптимизировать стратегии SEO. Вот некоторые ключевые области, на которые ChatGPT оказывает влияние.


"Литературная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


BERT - языковая модель от Google (часть 2) 1941

Идея в основе BERT лежит очень простая: давайте на вход нейросети будем подавать фразы, в которых 15% слов заменим на [MASK], и обучим нейронную сеть предсказывать эти закрытые маской слова.


5 слов чешского языка, в которых сами чехи делают ошибки 2118

Неправильное написание слов – проблема не только иностранцев. Взрослые чехи подчас сами делают орфографические ошибки при переписке на родном языке.


Наибольшие трудности у писавших "Тотальный диктант" вызвали слова «коньяк» и «стерлядь» 1842

Наибольшие трудности у писавших "Тотальный диктант" вызвали слова «коньяк» и «стерлядь», в них было допущено больше всего ошибок.


Как повысить качество технического перевода 3430

Перевод технической документации отличается точностью, отсутствием эмоциональной окраски, высокой концентрацией информации в малых объемах текста. Выполняя такой перевод, нужно уделять особое внимание специализированной терминологии.


В конце сентября в четвертый раз пройдет литературный конкурс "Музыка перевода" 3486

В период с 30 сентября по 20 декабря будет проходить очередной, четвертый, литературный конкурс "Музыка перевода". К участию в конкурсе допускаются ранее не публиковавшиеся переводы с любого иностранного языка художественных и публицистических произведений, стихов, текстов песен, а также статей из иноязычных блогов.


Microsoft объявила о запуске настраиваемого сервиса перевода Translator Hub 3298

Корпорация Microsoft объявила о коммерческом запуске сервиса перевода Translator Hub, который позволит пользователям создавать и обучать сервис собственным настраиваемым системам автоматического перевода. Предполагается, что с его помощью можно будет сохранить исчезающие и редкие языки.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Редактирование маркетинговых текстов: как улучшить печатную продукцию", Бизнес перевод

метки перевода: текстиль, маркетинговый, редактирование, продукция.

Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




В Казахстане проверят качество перевода международных соглашений на госязык



Projetex 9.1 - обновление ведущей системы управления бюро переводов



В Москве пройдет Фестиваль немецкого кино



Британия обдумывает меры по защите более 500 человек, занимавшихся переводами в Афганистане


Google выпустил многоязычный переводчик для iPhone


PROMT представил первую в России гибридную систему перевода


PROMT проведет обучающий вебинар для переводчиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образец перевода экспортной декларации Израиля
Стоимость перевода юридических текстов с иврита. Услуги перевода и заверения таможенных документов.



Морской словарь
Морской словарь



"Арабская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru