Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Игровая индустрия в Корее: локализация веб-сайтов и приложений

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

27 Февраля, 2024
Южная Корея, является четвертой по величине игровой индустрией в мире. Более 70 процентов южнокорейцев играют в видео, мобильные и онлайн-игры.


корейский, korean

Прежде чем приступить к процессу локализации игры на корейский язык, следует знать некоторые особенности и консультироваться с носителями языка на всех этапах локализации. Чтобы гарантировать успех локализации, протестируйте игру до ее выхода на рынок.

Корейские слова и фразы пишутся слева направо или сверху вниз. Вертикальное письмо может быть применимо к играм, использующим стилизованные сценарии.

корейский алфавит

Корейский алфавит состоит из 24 гласных и согласных. Они расположены блоками, содержащими от двух до шести букв, с одной гласной и хотя бы одной согласной. Ошибочный перенос строки может повлиять на многосложное слово.

Корейский язык включает в себя много слов, заимствованных из других языков. В локализованном переводе часто сохраняют английские слова.

Язык использует семь уровней формальности, и понять, какой из них выбрать, может быть непросто. В корейском письме используются только два из этих уровней, что представляет собой проблему, когда сценарий необходимо транспонировать в аудиоконтент. Чтобы обеспечить правильный уровень почетного знака, о

Для успешной локализации игры выберите компанию, которая имеет опыт работы и сотрудничает с носителями корейского языка.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #корейский #алфавит #письмо #локализация #веб-сайт #контент #игра #корейский язык #игры #сценарий #английские слова #сложное слово #перенос

Карта сложности изучения иностранных языков 5295

При правильном подходе и достаточной практике освоить иностранный язык может каждый, но все же, одни языки выучить легче, чем другие.


Разбираем интересные рекламные запросы, связанные с услугами переводчиков 2231

Из статистики нашего бюро переводов сегодня разберем нестандартные запросы пользователей, ищущих услуги профессионального перевода или просто интересующихся такими темами: реклама услуги переводчика, сертифицированный переводчик, ставка за переводческую страницу, самый сложный перевод, права на перевод.


Лингвистическая помощь: Как правильно - "в усмерть" или "вусмерть"? 5884

Ответ на эту лингвистическую загадку один правильный - "вусмерть". И вот почему:


"Литературная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Слияние на переводческом рынке - Memsource приобретает Phrase 3714

Memsource, система управления переводами на базе искусственного интеллекта, приобрела Phrase, платформу локализации программного обеспечения.


Эксперты: Главная тенденция русского языка - упрощение 2549

Тенденция к заимствованиям иностранных слов в русском языке была всегда. В XIX веке русский пережил экспансию французского языка. До этого была волна голландского и немецкого, а до них - польского языка и тюркских. Сегодняшнюю ситуацию с английским языком можно назвать не самой драматичной, так как до 1917 года целые группы социума общались и вели переписку на иностранных языках.


Любителям французского языка предлагают принять участие в игре Speakons français 3638

Современный разговорный французский язык буквально кишит заимствованиями из английского. Игра "Speakons français!", которая стартует на радиостанции RFI сегодня, поможет обнаружить такие слова и подобрать к ним французские эквиваленты. Участвовать в игре могут все слушатели радиостанции.


В ОАЭ планируется расширить арабоязычный медиаконтент 3167

В настоящее время в мире насчитывается более 300 миллионов говорящих на арабском языке. В связи с этим директор крупнейшей медиакомпании ОАЭ считает, что они были бы рады расширению арабоязычного медиаконтента, который отражал бы арабскую национальную идентичность и культуру.


В Германии открылась крупнейшая онлайн-библиотека 3281

В Берлине презентовали интернет-библиотеку, в которую вошли около 5,6 млн книг, архивов, фотографий и репродукций. Это сетевое хранилище стало самым большим в Германии.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Укрепление лидерства в области пожарной безопасности", Бизнес перевод

метки перевода: пожарный, лидерство, безопасность, укрепление.

Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:




В Казахстане состоится презентация проекта по включению казахского языка в сервис перевода Google Translate




Компания NTT DoCoMo запустила первый сервис голосового синхронного перевода




Российским телеканалам не урезали лексику




Языковые рекорды: какие заслуги языков отмечены в Книге рекордов Гиннесса



Twitter готовится к переводу на азербайджанский язык


Транслитерация имен собственных в переводах с немецкого языка


"Крупные ставки предназначены для крупных рук"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов по ветеринарии
Профессиональные переводы и вычитка (proofreading) носителем языка текстов по ветеринарии. Стоимость услуг.



Глоссарий по SEO - оптимизации сайта
Глоссарий по SEO - оптимизации сайта



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru