|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Глоссарий в железнодорожной технике |
|
|
 Мы составляем и публикуем глоссарии по железнодорожному оборудованию и являемся лидерами на рынке переводческих услуг в области многоязычных решений по управлению терминологией.
Терминологический отдел бюро переводов помогает переводчикам, отвечающим за перевод текстов, связанных с железнодорожной техникой.
Глоссарий в железнодорожной технике
Наши редакторы стремятся обеспечить железнодорожный сектор переводов точными эквивалентными терминами на как можно большем количестве языков.
Наше бюро переводов предоставляет профессиональные услуги для производителей, сервисных компаний и других представителей железнодорожной отрасли. В бюро работает одна из крупнейших команд профессиональных лингвистов и многоязычных экспертов, которые специализируются на переводах для железнодорожной отрасли.
Ученые подсчитали, что Шекспир использовал 31 534 слова в своих произведениях. |
Победителем дебютной викторины от бюро переводов Фларус стала Дарья из города Омск. Она получает приз - книгу Умберто Эко «Сказать почти то же самое». Всего в викторине приняли участие 209 переводчиков, редакторов, лингвистов и просто людей, интересующихся языками. |
Французский язык едва ли соперничает с английским в свете активного использования современных технологий и экономики, но эти направления являются определяющими для развития языка Мольера в XXI веке. |
Die eerste weergawe van `n spesiaal ontwerpte Engels-Russiese woordelys van terme, sowel as `n Frans-Russiese lys van winter sport is beskikbaar op die amptelike webwerf van die XXII Winter Olimpiese Spele en XI Paralimpiese Winterspele reëlingskomitee. |
В Казани разработали глоссарий терминов специальной лексики, относящейся к организации и проведению XXVII Всемирных летних игр - Универсиады-2013. |
Бюро переводов "Фларус" обладает большим опытом работы с техническими инструкциями и описаниями для строительной техники. |
В настоящее время многие языки претерпевают изменения, не исключением является и английский. В частности, на веб-сайте Европейской Комиссии на странице "Translation and Drafting Resources" (Ресурсы по переводу и составлению документов) размещены сноски на различные ресурсы по английской терминологии. |
IT-индустрия показала себя не с лучшей стороны, используя непонятный жаргон. |
В Дагестане выпустили русско-лезгинский словарь, работа над которым велась более десяти лет. Словарь содержит свыше 40 тыс. слов современного русского литературного языка, включая наиболее употребительную общественно-политическую и научно-техническую терминологию. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Экспортная таможенная декларация КНР", Логистика и перевозки метки перевода: транспортный, оплата, подпись, железнодорожный, торговля, уплата, валюта.
Переводы в работе: 118 Загрузка бюро: 31% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|