Překladatelské novinky
Moskva,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 str. 2, z. 25
+7 495 504-71-35 od 9-30 do 17-30 hodin
info@flarus.ru | Objednat překlad


Presentace společnosti
Online výpočet ceny překladu






Která slova přešla do ruštiny a dalších jazyků z češtiny?

Ačkoliv čeština neobohatila nijak výrazně slovní zásobu jiných světových jazyků, najdou se slova, která se vžila takřka po celém světě a v jednotlivých zemích zlidověla.

Miloš Hozda
24 Srpen, 2011

Asi nejznámějším příkladem je slovo "robot", které je poprvé použito v knize R.U.R. spisovatele Karla Čapka. Výraz pochází ze slova "robota" a ve zmiňovaném díle jim byly pojmenovány samostatně myslící stroje, které ovládly lidstvo. Slovo "robot" nyní používá takřka celý svět, avšak zajímavé je, že autorem je Čapkův bratr Josef, který patří v České republice taktéž mezi uznávané spisovatele.

Dalším slovem je "pistole", které je odvozeno od slova "píšťala". Jeho podoba se poté v jednotlivých jazycích mění: angl. "pistol", něm. "Pistole", špan. "pistola", est. "püstol", fin. "pistooli".

Z češtiny také pochází slovo "houfnice" (angl. "howitzer", něm. "Haubitze", est. "haubits") či označení českého lidového tance "polka", který mnozí chybně považují za polský.

Ruštinu, jakožto slovanský jazyk, ovlivnila čeština ještě více. Mezi nejznámější příklady patří slova jako "замок" ("zámek"), "способ" ("způsob") či "колготки" ("kalhoty").

Rozdělit se (sdělit)




Odeslal svůj článek Nejčtenější Archiv
tagy: #богемизм #этимология #bohemismus #ruština #slovo #čeština #etymologie #заимствование #новые слова

Конкурс письменного перевода "Found in Translation 2022" 4024

Переводчик напоминает сводню, которая, расхваливая достоинства прикрытой вуалью красавицы, вызывает непреоборимое желание познакомиться с оригиналом. Иоганн Вольфганг Гёте


Překlady z češtiny do ruštiny 2823

Ve společnosti jsou odborné tlumočnicí češtiny, mající obrovské překladatelské zkušeností překladu dokumentů kterékoliv orientace a složitostí.


В Лондоне пройдет фестиваль русской литературы SLOVO 2612

В британской столице, Лондоне, уже завтра откроется фестиваль русской литературы SLOVO. Мероприятие проводится в пятый раз и в этом году объединит 12 русских писателей и два десятка событий, которые в течение 16 дней будут проходить на самых престижных литературных площадках Лондона.


"Отпускная" летняя викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Что могут рассказать переводчику имена английских королей и королев? 5641

Так уж повелось, что нередко королевских персон величают со смыслом: Иван Грозный, Ярослав Мудрый, Екатерина Великая и др. Английские венценосцы также не стали исключением. Однако порой подобные загадки не всегда лежат на поверхности, и часто приходится поломать голову прежде чем понять, чем же примечательно имя того или иного монарха.


Самое популярное английское ругательство было впервые использовано средневековым монахом 3296

Самый популярный образец английской ненормативной лексики, ругательство "fuck", было впервые использовано в XVI веке священнослужителем. К такому выводу пришла профессор Стэнфордского университета, писательница Мелисса Мохр. Об этом она написала в своем филологическом исследовании "Священное дерьмо: краткая история ругательств".


В Ливане создан словарь цитат 3320

Доктор Али аль-Касими создал "Краткий словарь цитат для студентов", в который вошли около 5000 цитат, разделяемых на 700 тематик. Словарь был издан в Бейруте при поддержке ливанской библиотеки.


Лингвообзор: Кто знает русский язык по версии Марии Аксёновой 3289

Мария Аксёнова известна в России, в первую очередь, как телеведущая и главный редактор “Энциклопедии для детей Аванта+”. На основе цикла ее телепрограммы “Знают ли русские русский?” в 2011 году была выпущена книга (в трех частях) “Знаем ли мы русский язык?” Представляем вашему вниманию небольшую рецензию на эту работу.


Česká slova a jejich jiný či dokonce opačný význam v ruštině 5139

U slovanských jazyků je zvykem, že mají mnoho společných slov, která se foneticky a graficky buď vůbec neliší, nebo jsou rozdílná pouze v nepatrných jevech. Tato podobnost je ovšem v mnoha případech velmi ošidná, jelikož některým může způsobit díky významovým rozdílům trapné situace.


2 февраля 2012 - "Круглые даты" Джеймса Джойса и его произведений 3709

Сегодня, 2 февраля, отмечается 130-летие со дня рождения великого ирландского писателя Джеймса Джойса. В этот же день были опубликованы самые значительные его произведения: "Улисс" (1922 г.) и "Поминки по Финнегану" (1939 г.).



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Poslední překlad:
"Редактирование каталогов полиграфических услуг для международного рынка", Бизнес перевод

tagy překladu: редактирование, полиграфический.

Nyní je v práci: 118
Zatížení kanceláře: 27%

Поиск по сайту:



V příhraničních oblastech Německa se stále více lidí učí česky


Оксфордский словарь в новой версии признал существование слов "retweet", "jeggings" и "mankini"


Какой язык насчитывает наибольшее количество слов?


Vzniká velký výkladový slovník moderní češtiny


Česko má za sebou první školní rok s novým psacím písmem


Язык сети проникает в газетные заголовки


В Берлине проводится международная конференция, посвященная мультилингвизму в Европе


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Верстка на разных языках многоязычных документов и инструкций
Верстка многоязычных документов – это процесс на стыке лингвистики, дизайна и технологий. Стоимость услуг верстки и вычитки носителем языка.



Глоссарий морских терминов
Глоссарий морских терминов



Викторина по "коронавирусным" терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru