Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Наказание за плагиат в научных статьях и исследованиях

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

13 Февраля, 2024
В академической среде плагиат может привести к потере академической работы, финансирования исследований и уважения среди коллег в конкретной научной области.


плагиат, проверка

В каждой области существует широкое взаимодействие между исследователями, поэтому обвинения в плагиате быстро распространяются внутри этой группы.

В академических кругах, и особенно в бизнесе, плагиат может привести к негативным последствиям. В каждой стране действуют особые законы об авторском праве, нарушение которых может привести к судебным разбирательствам и значительным денежным потерям.

Плагиат не обязательно совершается намеренно, поэтому, выработав определенные рабочие навыки, можно будет исключить любые обвинения в неправильном копировании текста или идей.

Чтобы исключить возможность использования прямых цитат из других работ и исследований, авторы в личных заметках всегда заключают скопированный текст в кавычки.

Даже перефразируя идеи и комментарии из прошлых публикаций, всегда цитируйте автора либо в виде прямой цитаты, либо в виде письменного или устного сообщения, которое не было опубликовано. Кроме того, если вы цитируете кого-то, но это не публикуется, вы должны получить его разрешение и приложить письмо от этого человека к своей рукописи.

Когда ваша рукопись будет завершена, всегда проверяйте возможные фрагменты плагиата с помощью программных инструментов. Даже если вы сознательно не занимались плагиатом или случайно использовали уже опубликованные формулировки, последнее слово всегда остается за программой проверки на плагиат.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #научная работа #авторское право #цитаты #комментарии #исследования #разрешение #нарушение #плагиат #закон #рукопись #автор #статья

Самым частотным словом в русском языке оказался союз "а" 4268

Наиболее частотными словами русского языка являются союз "а", предлог "в" и частица "не". Об этом рассказали на мультимедийной лекции "Русский язык и новые технологии: корпуса и корпусная лингвистика" представители Национального исследовательского университета "Высшая школа экономики" (НИУ ВШЭ).


Формат и структура пресс-релиза - услуги академического письма 808

Пресс-релизы являются важной частью коммуникационной стратегии любой организации. Они служат для информирования общественности и средств массовой информации о значимых событиях, изменениях или инициативах. Важность пресс-релизма заключается в его способности привлекать внимание и представлять информацию в объективном и сжатом виде. Но какой же должен быть правильный формат пресс-релиза?


Подготовка научной статьи к публикации в электронном (онлайн) журнале 1263

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.


"Испанская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Как избежать плагиата в научной статье 842

Включение цитат после перефразирования является ключом к сохранению интеллектуальных прав за первоначальным автором. Кроме того, цитаты помогают читателю определить, соответствует ли перефразированный текст утверждениям источника в целом. Перефразирование является обязательным инструментом для всех ученых.


Писатель из Чечни подал судебный иск на режиссера Джеймса Кэмерона 3923

Оспаривая авторство фильма "Аватар", Руслан Закриев утверждает, что в нем заимствован сюжет его романа "Секретное оружие", опубликованный в интернете еще в 2002 году, тогда как фильм вышел в прокат в 2009 году.


Обзор сервисов проверки текстов: Content-Watch 3150

Сервис Сontent-Watch проверяет тексты на уникальность. Разработчики постоянно улучшают его, что положительно сказывается на качестве проверки.


Балканский и русский вариант одной песни 2843

СМИ Северной Македонии утверждают, что российская группа украла песню балканской суперзвезды Тоше Проески.


Конкурс перевода на английский язык 2732

Издательство Käpylä объявило о приеме заявок на международный конкурс перевода.


В Японии представили ранее неизвестные рукописи Эйнштейна на немецком языке 3413

В японском университете Кэйо выставили на экспозицию ранее неизвестные рукописи знаменитого физика Альберта Эйнштейна на немецком языке, написанные во время его визита в Японию в 1922 году.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы / Marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода:



Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:




Иорданская организация "Талял Абу-Газаля" создаст арабскую интернет-энциклопедию Tagepedia




Факты о переводах: Как "Мудрец из страны Оз" стал "Волшебником Изумрудного города"



Мигрантов в России начнут обучать русскому языку через два года



ФАС объявила незаконной рекламу ЦУМа без перевода на русский язык



Наталья Бонк: Я стала лингвистом по чистой случайности


Причина появления плохих переводов заключается в нехватке квалифицированных переводчиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Ключевые конференции в переводческом бизнесе
Краткие описания конференций, важных для локализации и переводческих проектов.



Русско-Корейский разговорник
Русско-Корейский разговорник



"Японская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru