|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
На сайт бюро переводов добавлен глоссарий по маслам и смазочным материалам |
|
|
 В помощь переводчикам технических текстов, связанных с двигателями, моторами, гидравлическими системами, насосами и различными подвижными механизмами, редукторами, редакторы бюро переводов публикуют в общем доступе глоссарий специализированных терминов.
Большая область применения и разнообразная терминология делает эту область доступной только профессиональным техническим переводчикам. Редактор нашего бюро использует накопитель терминологии всех переводимых документов и текстов. Ключевой особенностью алгоритма является связывание терминов различных глоссариев. Это позволяет обработать все частотные термины из поступающих заказов и выделить из них ключевые, определив их значение и перевод.
Глоссарий терминов смазочных материалов
Глоссарий содержит термины по смазочным веществам для уменьшения трения и износа между двумя поверхностями, соединениям, применяемых в качестве рабочих жидкостей в двигателях, машинах, гидравлических системах и приборах.
Услуги письменных переводов специализированных текстов и документов по маслам и смазочным материалам.
Два однокоренных прилагательных "рисковый" и "рискованный", наверное, у многих вызывают вопросы в употреблении. Давайте разберемся, в чем разница и в каком контексте следует употреблять каждое слово. |
Существует множество стандартных и технических терминов, связанных с производством резины. Глоссарий резины содержит термины и их значения и перевод, чтобы помочь переводчикам технических текстов в отношении резиновой промышленности. |
Среди клиентов нашего бюро переводов есть компания, которая занимаются поставкой и обслуживанием техники и оборудования для строительства тоннелей, в частности, московского метрополитена. Наши переводчики многократно переводили договора поставки, инструкции по эксплуатации и обслуживанию для проходческих щитов немецкого производства. |
Глоссарии были составлены в помощь переводчикам, занятым на крупном проекте клиента из авиационной отрасли. |
Статистика бюро переводов по наиболее популярным языкам и направлениям переводов за октябрь 2023 года. Основные темы: маркетинг, сертификация, научные статьи и исследования.
|
В статье корреспондента "Эксперта" Михаил Зубов от 15 марта прочитал интервью с руководителем компании, которая занимается производством навигационного оборудования для российских судов. Интерес не поддельный, так как мы много переводов выполняем именно по этой тематике. Погружение в тему требует постоянного изучения материалов. И вот интересный момент. |
Даже несмотря на сложные политические условия, катера, яхты, лодки, гидроциклы приобретаются в личное пользование, ежегодно увеличивая количество предложений на российском рынке. Услуги письменных переводов для яхтенных брокеров актуальны в настоящее время. |
Согласно данным последних исследований, все большее число иностранцев посещает веб-сайты корейских правительственных учреждений с целью получения информации о Корее. Однако многие пользователи отмечают недостаток последовательности в корейских переводах и фонетических примечаниях. |
IT-индустрия показала себя не с лучшей стороны, используя непонятный жаргон. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Редактирование научной статьи о Китае", Научный перевод метки перевода: научный, научно-исторический, редактирование.
Переводы в работе: 116 Загрузка бюро: 45% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|