Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Опасности применения ИИ в переводах ответственных документов

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

16 Января, 2024
Искусственный интеллект является мощным средством создания и распространения информации в интернете. Проблема станет особенно актуальной именно в этом году, когда будут проходить крупнейшие выборы в 76 государствах планеты.


медицина, медицинский перевод

Благодаря тому, что чат-бот попал в новости, сдав юридический экзамен и почти сдав экзамен на медицинскую лицензию в США, теперь искусственный интеллект может давать поразительные результаты и в сфере переводов. Машинный перевод теперь является обязательной технологией, которая уже есть в инструментах большинства переводчиков. Однако переводчики и заказчики услуг перевода должны ознакомиться с особенностями искусственных нейронных сетей, машинного обучения и систем искусственного интеллекта, особенно с их ограничениями.

Нейронные сети, как правило, по-разному интерпретируют вещи, которые кажутся очень похожими на взгляд человека. Например, когда системе, использующей эту технологию, поручено идентифицировать содержимое изображения, вы можете изменить полученный ответ, только изменив один пиксель в этом изображении. В свете этого можно догадаться, что почти идентичные предложения, скорее всего, будут переводиться по-разному при работе с языком.

Можно предположить, что алгоритмы не имеют предвзятости, но когда они обучены на данных, влияние оказывают различные предвзятости в обучающих данных. Внимательно читайте предложения, переведенные машиной, чтобы убедиться, что машина не содержит нежелательных человеческих предубеждений, которые были случайно добавлены во время машинного обучения.

Поскольку системы машинного перевода полагаются на вероятность, следует ожидать, что некоторые из их предположений окажутся неточными. Кроме того, машина может иметь высокую степень уверенности в крайне неточных результатах. Это ограничение сдерживает широкомасштабное внедрение машинного перевода в приложениях, где безопасность имеет решающее значение, таких как медицина.

Медицинские тексты и научные статьи полностью ориентированы на специализированную аудиторию, и их необходимо переводить с учетом этого, даже если термины и фразы не имеют эквивалентов на целевом языке. Заставить поверить в свой перевод подобно тому, как верят оригиналу, сможет только тот, кто сам верит и глубоко понимает текст.

Ключевыми направлениями деятельности переводческого агентства являются письменный перевод, редактирование и вычитка текста. В этих направлениях мы добились ощутимых результатов.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #вычитка текста #искусственный интеллект #термины #опасность #медицина #письменный #письменный перевод #редактирование #безопасность #переводчик #медицинский перевод

Сколько названий снега в эскимосском языке 10965

Сегодня отмечают Всемирный день снега. Для многих снег ассоциируется с детством, весельем и радостью. Это – удивительное красивое зрелище – неслышно падающие снежинки, каждая из которых так неповторима. А знаете сколько названий снега у эскимосов? По некоторым источникам - двести.


Услуги субтитрирования и транскрипции видео в современной жизни 1803

Найти надежного поставщика услуг субтитрирования и транскрипции видео может быть непросто. В последние годы различные предприятия и компании заинтересовались такими услугами – они часто используются для создания видеоконтента в интернете, видеохостингах и сайтах компаний.


Пандемия коренным образом изменила отношение компаний к психическому здоровью 2442

В 2018 году предприниматель Рассел Гласс говорил, что "мир больше не сможет игнорировать психическое здоровье". В том же году он занял должность генерального директора Ginger, приложения, которое компании используют для оказания клинической психологической помощи своим сотрудникам.


"Шведская" викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Cisco Webex предлагает перевод в реальном времени 3491

Cisco объявила о функции перевода в реальном времени, а также добавила до 100 языков, от армянского до зулусского.


Révision en russe 4720

La révision du texte et la correction d’épreuves constituent un ensemble de modifications apportées dans le texte traité.


Как привлечь иностранных туристов 2799

Интерес иностранцев к России растет в арифметической прогрессии. На всех центральных улицах Москвы можно встретить туристов из разных стран: Италии, Германии, Великобритании, Китая, Японии. Однако, препятствием для заселения иностранцев в отель остается сложность в поиске на понятном для них языке.


Ученые определили правильный порядок слов в предложениях-приказах - исследование 2795

Группа ученых, возглавляемая доктором Аласдером Кларком из школы психологии при Университете Абердина, провела исследование, которое показало, что эффективность предложений-приказов зависит от порядка слов в нем. Результаты исследования были опубликованы в журнале Frontiers in Psychology.


Как фармацевтическая компания сэкономила на переводчике 2908

Прибегать к использованию машинного перевода нужно крайне осторожно, так как велика вероятность, что будет допущена ошибка. А если речь идет о фармацевтике и медицине, то подобная ошибка может иметь крайне негативные последствия, вплоть до фатального исхода.


Перевод и медицина: Языковая интерференция помогает восстановить утраченную речь 3139

Билингвизм помогает человеку вернуть утраченную речь. К такому выводу пришли ученые Ана Инес Ансальдо и Ладан Гази Саиди из Монреальского университета.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Экспортная таможенная декларация КНР", Таможенная декларация

метки перевода: экспортный, декларация, таможенный.

Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



International specialized security exhibition



В Германии открыли интернет-службу для перевода на понятный язык медицинской латыни




В Эстонии бывший парламентарий окончила курсы уборщиц и теперь работает в бюро переводов



Удивительный мир лекарств и парадоксы их побочных действий


Международный форум "Технологии безопасности"


В Польше пройдет конференция, посвященная юрислингвистике и юридическому переводу


Некомпетентность переводчика стала причиной проигрыша очередного громкого дела об экстрадиции из Британии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Русско-китайский словарь по поддержке экспорта
Русско-китайский словарь по поддержке экспорта



"Японская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru