Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Возможности ChatGPT по вычитке и редактированию научных текстов

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

21 Декабря, 2023
Польза ChatGPT для редактирования и исправления ошибок в текстах общей тематики, политических и научно-популярных статьях неоспорима. Однако, когда речь идет об академическом языке и редактировании научных статей, он может допускать ошибки. Причем такие, которые очень сложно заметить при финальной вычитке. Об этом мы пишем в данной статье, основываясь на реальных примерах из нашей практики.


публикация, журнал

ChatGPT может изменить задуманное автором значение - он заменил "плохую активность" на "ограниченную мобильность", что меняет смысл текста.

ChatGPT не может оставлять комментарии с просьбой о разъяснениях, как это сделал бы редактор-человек.

ChatGPT изменил текст "после второго раунда консультации в больнице" на "после консультации в больнице для получения второго мнения", немного изменив смысл автора. Разница здесь тонкая, но потенциально важная.

ChatGPT может добавлять слова ненадлежащим образом, например, часто добавляется слово "изначально".

ChatGPT может неправильно выбирать слова, например, ненадлежащим образом изменил слово "аллогенный" на "экзогенный", потому, что слово было написано неправильно в исходной, неотредактированной версии.

ChatGPT изменил слово "одноразовое использование" на "индивидуально", что сделало текст бессмысленным.

ChatGPT может использовать неправильное время, например, настоящее время, тогда как результаты традиционно представляются в прошедшем времени.

ChatGPT может использовать неправильное соглашение субъекта и глагола, например, слово "were" во множественном числе и слово "2 грамма дистиллированной воды" в единственном числе.

ChatGPT не следует правилу форматирования журнала, согласно которому латинские имена должны быть написаны полностью.

ChatGPT не смог исправить составное прилагательное, в котором первое слово оканчивается на "ly", и оно не должно содержать дефиса.

Языковые модели, такие как ChatGPT, несомненно, будут продолжать совершенствоваться, однако редакторы-люди остаются пока лучшим способом подготовить статьи к публикации.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #проверка #редактирование #редактура #вычитка #подготовка к публикации #журнал #смысл #редактор #ChatGPT #публикации #публикация

Редакторская правка в научных исследованиях 3106

"Рецензенты отметили значительное количество опечаток и грамматических ошибок в тексте, а также неловкий выбор слов и их порядок, хотя подчеркнули, что текст полностью понятен." - Именно с таких слов чаще всего начинается наше сотрудничество с научными сотрудниками, аспирантами и студентами.


Как правильно цитировать литературу из базы данных Scopus 2860

Правильное цитирование литературы из базы данных Scopus является важным аспектом академической работы. Наши рекомендации по цитированию источников из этой базы данных.


Бояться ли нам ИИ? 2308

В мире и интернете постоянно муссируется тема о запрете ИИ, замене им многих сотрудников и даже есть предсказания о полном истреблении людей на Земле. Не удержался, чтобы не высказать своего мнения. Как руководителю бюро переводов я уже более 20-ти лет занимаюсь разработкой и внедрением программ и приложений, тестированием, исправлением, потом опять тестированием и, наконец, зарабатыванием на этом. Есть мнение по поводу работы ИИ, поделюсь им.


Викторина ко Дню знаний

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Стандарт BS 5261 корректурных знаков 1936

В 1976 году был принят Британский стандарт корректурных знаков BS 5261. Знаки были выбраны так, чтобы быть четкими, запоминающимися, легкими для написания и быть понятны редакторам-носителям разных языков.


Подготовка публикации для западных журналов: этические принципы использования животных в исследованиях 2961

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. В любом исследовании, в котором принимают участие животные есть требование, чтобы польза, потенциально полученная от исследования, была значительной по сравнению с причиненным вредом животным.


Когда требуются услуги редактора, а когда можно справиться самому? 1690

Независимо от того, хотите ли вы получить высокую оценку за работу, опубликовать статью или произвести впечатление, ваш текст не должен содержать грамматических и стилистических ошибок. Задача редактирования - исправить и улучшить ваш документ, а также исправить грамматику, стиль, выбор слов.


Клише и разговорные выражения 2899

Клише — это часто употребляемые выражения, а разговорные выражения - это типичная разговорная речь.


Révision en russe 4832

La révision du texte et la correction d’épreuves constituent un ensemble de modifications apportées dans le texte traité.


Знания мигрантов по русскому языку будут проверять специальные ревизоры 3026

Знания мигрантов по русскому языку будет проверять специальная группа при Общественной палате. Об этом заявил член комиссии по гармонизации межнациональных и межконфессиональных отношений Общественной палаты Российской Федерации Владимир Шапошников.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Опиисание мебели", Мебель

метки перевода: мебель, опиисание.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 47%

Поиск по сайту:




Журналисты перевели Декларацию прав человека на язык манси и ханты




Языковая полиция крупных аэропортов Канады



Иорданская компания создаст инновационную арабскую электронную библиотеку



В Русском центре отметили юбилей старейшей русскоязычной газеты Таджикистана



Как мы нанимали корреспондентов новостной ленты



Разработано новое приложение для Android и iPhone, выполняющее перевод в режиме реального времени




В Азербайджане обсудили проблемы художественного перевода



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий по аккредитивам
Глоссарий по аккредитивам



Лингвовикторина по интернет-терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru