What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






Translation and editing of drawings in CAD systems

Technical documentation provided by customers for translation often contains drawings and diagrams originally created using computer-aided design (CAD) systems. In this article we will look at the main stages of editing and translating textual information of drawings into another language.

Philipp Konnov
20 December, 2023

drawing, translation of drawings, layout

To translate drawings, teamwork and communication between the project manager, translator, editor and designer are very important. It is rare when all these specialists come together as one person. Text translation, proofreading and layout are divided into different stages and are carried out by different people.

Drawings for translation must be provided in DXF or DWG vector format. We can convert DXF files into text format for further translation. Modern CAD programs such as AutoCAD have a built-in CAD translation Tools function for translating a drawing.

If the original file is not available and there is a "hard copy" of it in graphics format, we have software to convert DWG files. In any case, the converted drawing will need to be carefully reviewed for missing information.

The translation must be assessed for text expansion. Some languages require more characters than others. When translated from English into Russian, text in drawings may take up 5-30 percent more space. This creates real problems for the translator and editor, who needs to select a translation equivalent or skillfully shorten the text.

Before starting to translate a drawing, the translator compiles a glossary - a list of terminology. All translators and editors of our bureau have unlimited access to the company’s glossaries and can quickly find the meaning of even the rarest abbreviations.

Glossary of terms when translating drawings into AutoCAD
The glossary terms refer to AutoCAD as a drawing localization and translation environment. Definitions of terms are taken from open sources; the glossary is based on the official website AutoCAD.

Our team includes experienced technical specialists who can handle the translation of drawings of varying complexity.

Share:




Submit Your Article Most popular Archive
tags: #DWG #DXF #AutoCAD #designer #format #drawing #design #term #editing #translation of drawings #glossary #translating a drawing

Relecture par un locuteur natif anglais 6794

Pour s’assurer de la fidélité d’une traduction par rapport à l’original, il est important d’avoir recours à un professionnel qui comprend profondément et sans ambiguïtés le texte de départ.


What does the formatting service of a dissertation, essay, article or research paper include? 1240

Why is it important to provide good formatting of a research paper? If you are writing a dissertation, you may think: the content is important, not the format. Formatting a research paper is a type of self-presentation, when not only knowledge and abilities are important, but also how you present yourself.


What is the service of manual editing of the recognized text of a book? 1123

The task of manual editing of scanned and recognized text of a book is required by clients who want to digitize any scientific work or work of art that exist only in printed form.


Лингвовикторина о корейском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Translations in furniture production 2018

There is a renaissance of furniture makers in Russia. With the departure of major players from the furniture and accessories market, such as IKEA, Russian manufacturers received a second chance.


Preparation for publication of a scientific article: Authorship 1593

Authorship has important academic, social, and financial implications, as well as responsibility for the published work. Recommendations for authors who wish to prepare their work, scientific article, manuscript or research for publication in international journals.


Will AI start writing texts, and what kind of content will it be? 1591

The network is constantly discussing various models of artificial intelligence, almost the same examples of the work of algorithms are given: answering questions, writing articles, passing exams, etc. There are opinions that the algorithm will start to do a lot for a person and there will be no work left for the latter.


Preparing a publication for journals: Research involving cells and plants 1624

Recommendations for authors who wish to prepare their work, scientific article, manuscript or research for publication in international journals. Preparation in accordance with the standards adopted in the international system of scientific publications and includes proofreading by native speakers, proofreading and editing of a scientific article.


The Italian language in our work 3213

Business correspondence, documentation, equipment operating instructions, quality and compliance certificates, and much more are included in the work of an Italian translator.


Post-editing machine translation 2603

Post-editing of machine generated translation is editing and proofreading of the text, resulting in a coherent, understandable, and usable contents for the client.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Редактирование маркетинговых текстов: как улучшить печатную продукцию", Бизнес перевод

translation tags: текстиль, маркетинговый, редактирование, продукция.

Translations in process: 108
Current work load: 53%

Поиск по сайту:




I cannot speak this language but I understand it perfectly!




Добавлен глоссарий по охране окружающей среды




Опубликован новый глоссарий терминов для переводчиков текстов для пищевой промышленности




Complaints on translation? Or translator errors?




Глоссарий по оптической обработке информации и голографическим образам




We are looking for a native English speaker




There are some difficulties a translator meets when translating any parametrically coupled drawing elements



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Оформление математических текстов в LaTeX и Word
Особенности перевода математических текстов с формулами в LaTeX и Word. Стоимость ручного набора формул.



Чайный глоссарий
Чайный глоссарий



"Весенняя праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru