Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В чем разница между заверенным и официальным переводом?

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

04 Декабря, 2023
Если вы работаете с нашим бюро переводов, вам не нужно беспокоиться о сертификате перевода. Если переведенные документы нуждаются в заверении, мы предоставим сертификат перевода бесплатно. Заверенный перевод также будет включать информацию о переводческой компании.


сертификат, сертификат на перевод

Заверенный перевод выполнен профессиональным переводчиком, к нему прилагается подписанное заявление, подтверждающее точность и полноту перевода. Переводчик или представитель переводческой компании обычно подписывает это заявление, которое подтверждает, что перевод точно отражает исходный документ. Официальный перевод признается и разрешается правительством или официальной организацией. Обычно это требуется по юридическим и административным причинам.

Официальный перевод может быть заверен, а может и не быть заверен. Если вам необходим перевод официальных документов, в зависимости от конкретных требований организации может потребоваться заверенный перевод или официальный перевод.

Как получить сертификат перевода?
Если вам требуется заверение перевода ваших официальных документов, вы можете попросить бюро переводов предоставить его. Поскольку в каждой стране и организации действуют особые правила относительно содержания и формата сертификатов перевода, рекомендуется работать с бюро, имеющими опыт перевода официальных документов.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #заверение #официальный перевод #заверение перевода #сертификат #документ #официальный #бюро переводов

Некоторые фразы на китайском языке не переносятся на новую строку, так ли это? 6318

На днях мы выполнили перевод веб-сайта на китайский язык и после его сдачи его клиенту получили интересный вопрос: есть ли фразы и слова в китайском языке, которые нельзя переносить на новую строку?


Перевод экспортной декларации Турции 877

Экспортная декларация Турции (İhracat Beyannamesi) является официальным документом, подтверждающим вывоз товаров из страны. Этот документ необходим для таможенного оформления и является обязательным для всех экспортных операций, обеспечивая соблюдение как международных, так и национальных норм.


Что такое официальный перевод документов? 1268

Если нужно перевести документ для официальных целей, потребуется сертификат от переводческой компании. Это подтверждение того, что перевод является точным и полным.


Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


О заверении переводов 2296

Все чаще мы стали получать от клиентов бюро различные требования о заверении переводов. Часть требований вполне закономерны, документы личные надо заверять, а часть требований совершенно лишняя, когда под заверением понимают гарантию правильности перевода. Внесем немного ясности в процедуру заверения перевода.


Две точки зрения на русский язык в Латвии 1954

Многие страны имеют два и более официальных языков. Все они испытывают трудности в соблюдении баланса между различными языковыми группами. В Латвии есть только один официальный язык, но сложностей от этого не меньше.


Латышский – язык певцов 3418

Латвию часто называют “поющей страной”. Довольно сложно найти латвийца, который никогда не пел в хоре или не был участником музыкальной группы в какой-то момент своей жизни. Каждые несколько лет латыши проводят музыкальный фестиваль, у котором участвуют тысячи певцов. История латышской песни насчитывает около 1,2 миллиона текстов и 30 000 мелодий.


В Москве откроется второй Гёте-институт для обучения желающих немецкому языку 3628

В российской столице на Бауманской улице планируется построить Немецкий культурный центр имени Гёте. Об этом шла речь в ходе встречи заместителя мэра Москвы по градостроительной политике и строительству Марата Хуснуллина и Чрезвычайного и Полномочного Посла Федеративной Республики Германия в России Рюдигера фон Фрича.


"Сканер-переводчик" выпущен компанией ABBYY для Android 4403

ABBYY TextGrabber + Translator – программа, которая может распознавать сфотографированный на камеру смартфона или планшета текст, а также перевести его на другие языки.


Законы в Казахстане будут разрабатывать на казахском языке 3781

Власти Казахстана намерены внести изменения в языковую очередность подготовки законопроектов. Отныне законы будут издаваться на государственном казахском языке и только потом переводиться на русский язык.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Чеки из коммандировки (Турция)", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: турция, коммандировка.

Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




История переводов: Как правильно оформить резюме




Бельгия заставит иностранцев освоить перевод с нидерландского, французского или немецкого языков для получения гражданства



В Екатеринбурге пройдет переводческая конференция Translation Forum Russia 2010


Russia's energy-based economy sank by 8%


Международный фестиваль Whisky Live Moscow 2010


VI Международный форум по технологиям хранения и управления информацией (EMC-Forum)


Модель развития экономики в России глазами переводчиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Неполный перевод: виды и назначение
Неполный перевод, цель которого является передача не всего текста оригинала, а только его ключевых элементов, определяемых конкретной коммуникативной задачей. Виды перевода и стоимость услуг бюро.



Русско-китайский словарь по поддержке экспорта
Русско-китайский словарь по поддержке экспорта



"Техническая" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru