В настоящее время большинство техники (проходческие щиты, гидравлические узлы, фрезы, долота и т.д.) импортируются из Китая. Не без удивления выяснилось, что в Китае хорошо развито тяжелое машиностроение и есть много компаний, создающих вполне конкурентоспособную технику для бурения и тоннеллинга. Последние переводы, которые мы выполняли по проходческим щитам были с китайского языка. И стало очевидно, что в переводческом бизнесе надо признать терминологическую яму по китайскому направлению. При наличии довольно большого числа переводчиков китайского языка, специалистов по узким техническим темам оказалось очень мало.
Нашему редакторскому отделу пришлось начинать работу по составлению глоссария заново. Были найдены инструкции на китайском языке, словари и глоссарии, составленные разными компаниями в Китае и приступить к парсингу этих документов. В результате были созданы структурированные словари и глоссарии по направлениям китайский-русский и китайский-английский языки, которые тоже можно использовать свободно на нашем сайте.

В глоссарий включены термины, имеющие региональный характер, не относящиеся к странам английского языка, но широко используемые в англоязычной геологической литературе. Словарь предназначен для переводчиков специализированных технических текстов.