|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Пруфридинг текстов на английском языке |
|
|
 Если вы часто публикуетесь в англоязычных изданиях, то вероятно, всегда стараетесь доводить качество английского язык в статьях до максимума. В основу этой публикации лег отзыв одного из наших клиентов, который воспользовался услугой вычитки (пруфридинга) носителем английского языка.
Большинство заказчиков услуг нашего агентства хорошо знают английский язык, многие даже проживают в англоязычных странах или заканчивали там университет. Но не являясь носителем английского языка, без вычитки статьи редактором на последнем этапе языкового пруфридинга добиться естественного звучания текста без "русского акцента" невозможно.
Подчеркиваем, что речь идет о языковом пруфридинге. Чтобы получить на выходе хороший результат, на входе должен быть хорошо структурированный понятный текст, с правильно используемой терминологией предметной области. Наивно ожидать, что пруфридер перепишет за вас небрежно и непонятно написанную статью.
Наша услуга пруфридинга включает не только корректуру, мы также предоставим советы и предложения, которые могут иметь отношение к вашей статье. На протяжении всего процесса пруфридинга наши редакторы будут постоянно поддерживать связь, информировать о ходе работы и отвечать на вопросы.
Федеральное агентство по делам национальностей России подвело итоги Большого этнографического диктанта. Средняя оценка участников составила 54 балла из 100 возможных. |
Команда ученых, в состав которой входили исследователи из США и Австралии, проследила за изменением эмоциональной окраски в текстах популярных литературных произведений и обнаружила в них несколько общих типов сюжетов. Среди найденных шесть оказались наиболее популярными.
|
Согласно предварительным итогам единого государственного экзамена (ЕГЭ) по иностранному языку, подведенным Рособрнадзором, самым трудным языком для школьников является немецкий. |
Способности тинейджеров из 14 европейских стран разговаривать на иностранных языках протестировали в рамках исследования European Survey on Language Competences. Британские подростки продемонстрировали один из самых низких результатов. |
14 февраля Русский центр Таджикского национального университета и Общество дружбы "Таджикистан — Россия" провели встречу преподавателей и студентов факультета русского языка и литературы ТНУ с редактором самой старой русскоязычной правительственной газеты Таджикистана. |
Несмотря на обилие предложений на рынке переводов, найти что-то выдающееся, отличающееся от основной массы громких заявлений и броских фраз достаточно сложно. Однако стоит постараться найти такое бюро переводов, которое не только заявит о себе и привлечет потенциальных заказчиков, но и выполнит все заявленные обещания и оправдает ожидания клиентов. |
В связи с тем, что министерство юстиции Эстонии не заказало перевод на русский язык в 2012 году ни одного правового акта, русскоязычным жителям страны придется платить за ознакомление с документами на их родном языке. |
С учетом того, что переводы с других языков на английский составляют всего 3% в общем объеме изданий, публикуемых на английском языке, переводчиков, вовлеченных в этот бизнес, можно по праву назвать энтузиастами своего дела, пишет China Daily. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Аттестат / Certificate", Личные документы метки перевода:
Переводы в работе: 98 Загрузка бюро: 57% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|