Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В каких областях можно использовать машинный перевод

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

20 Ноября, 2023
Есть области, в которых машинный перевод окажется подходящим вариантом. Не каждый текст должен быть демонстрацией таланта и мастерства переводчика. Порой надо перевести текст, чтобы понять его суть. В этом случае технология машинного перевода может предложить быстрое и дешевое решение.


Практические примеры таких случаев находятся в области публичных текстов, новостей, статей на популярные темы, описаний товаров и другого распространенного контента в интернете.

Ключевое слово во всех перечисленных случаев применения машинного перевода - многочисленность текстов. Именно этот факт позволяет обучить машинный алгоритм переводить текст наиболее близко к том, как это сделал бы человек.

электронный переводчик, машинный перевод, электронный перевод, бесплатный перевод, онлайн-переводчик, онлайн-перевод

Аналогичным образом, при большом количестве повторений в тексте машина может ускорить процесс перевода. Допустим, вы регулярно публикуете руководства, в которых повторяются определенные процессы. Алгоритм отметит, что вы перевели конкретный шаг определенным образом. Если тот же или аналогично описанный шаг позже появится в другом руководстве, инструмент автоматически выполнит перевод на основе предыдущего. Однако это не означает, что вы можете полностью исключить участие человека. Во-первых, потому, что первоначальный перевод будет осуществлять человек. Во-вторых, все равно потребуется пара человеческих глаз, чтобы хотя бы проверить наличие ошибок, которые могли закраться, и подтвердить, что фраза действительно имеет одно и то же значение каждый раз, когда она появляется.

Одним из конкретных примеров того, где машинный перевод является подходящим решением, является перевод технических патентов. Эта услуга, предлагаемая Европейским патентным ведомством, позволяет пользователям получать доступ к патентным документам на 32 языках. Отметим, до автоматического перевода ведомоство получало тысячи переводов, выполненных человеком, которые впоследствии стали отправной точкой для машинных переводов. Грубо говоря, технология МТ не может сделать что-то из ничего. Человеческий перевод по-прежнему необходим "там, где необходимо принимать важные юридические, коммерческие или смежные решения".


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #машинный перевод #алгоритм #контент #текст #значение #технология #электронный перевод #бесплатный перевод #электронный переводчик #онлайн-переводчик

Китайский магазин "Шанс Боку" 5319

Первый в России книжный магазин Китайской литературы, который открылся на Арбате, рассчитан на студентов, изучающих китайский язык и на всех кто интересуется китайской культурой и литературой.


Нейросеть теперь умеет различать жанры книг по обложкам 2337

Японские исследователи из Университета Кюсю в городе Фукуока разработали нейросеть, которая умеет различать жанры книг по обложкам. В процессе обучения системы ученые "познакомили" ее с каверами более 137 тыс. изданий с сайта Amazon, которые были поделены на 20 различных категорий.


"Яндекс" обучили переводу текстов с картинок 3034

Приложение "Яндекс.Переводчик" для iOS теперь умеет распознавать и переводить тексты с фотографий и картинок. Об этом говорится в сообщении компании.


Дебютная викторина бюро переводов Фларус

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Волонтеры перевели с английского на русский язык первый миллион слов для проекта "Coursera" 3256

Волонтеры перевели с английского на русский язык первый миллион слов для проекта "Переведем Coursera", запущенного в марте текущего года официальным лингвистическим партнером Coursera, компанией ABBYY Language Services.


В Великобритании займутся развитием перевода на румынский и болгарский язык 3432

Компания по развитию лингвистических технологий thebigword готова оказать языковую поддержку правительственным учреждениям и организациям Великобритании в развитии технологий перевода на румынский и болгарский языки, так как, по их мнению, это поможет иммигрантам из Болгарии и Румынии быстрее адаптироваться к жизни в стране.


Исследование: языковой барьер ограничивает европейских пользователей сети Интернет в доступе к необходимой информации 3176

Европейская Комиссия выделила средства на улучшение технологии машинного перевода, чтобы предоставить пользователям сети Интернет возможность просматривать и изучать информацию, представленную на иностранном языке.


Трудности перевода: английский язык 3788

В нелегком ремесле переводчика нередко случаются ошибки. По разным причинам. Они могут возникнуть в связи с многозначностью слов исходного текста.


Разработчики завершили стадию тестирования сервиса переводов Duolingo 3672

Онлайновый сервис переводов Duolingo, в задачи которого входит помощь изучающим иностранные языки и перевод текстов и веб-страниц, запущен в работу в нормальном режиме.


Японские ученые разработали программу, распознающую мошенников по голосу 2989

Японская компания Fujitsu объявила о создании программы, способной распознать мошенников по голосу. Технология, разработанная специалистами компании совместно с учеными из Университета Нагоя, предупредит владельцев телефонов о том, что их собеседник на самом деле является мошенником.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Расшифровка видеотрансляции боев", Боевые искусства

метки перевода: расшифровка, видеотрансляции.

Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:




Интернет-пользователи могут разучиться понимать значение новых слов




Язык становится эффективнее благодаря многозначности слов



В России представили электронный сканирующий переводчик


Переводчик PROMT освоил новые языки


Анализ машинного перевода и сравнение онлайн-переводчиков - новая жизнь старого проекта.


Яндекс открыл сервис бесплатного он-лайн перевода


Годовой отчет бюро переводов за 2010 год и что нас ждет в новом году


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Испанский-русский разговорник
Испанский-русский разговорник



Лингвовикторина о корейском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru