Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Техники редактирования для улучшения текста

Одной из главных задач редактора является улучшение текста. Для этого существуют различные техники редактирования, которые помогут сделать текст более доступным и легким для восприятия.

Philipp Konnov
02 Ноября, 2023

вычитка, редактура, редактирование

Удаление лишней информации
Редактор должен обратить внимание на все лишние детали, фразы или предложения, которые не несут смысловой нагрузки и запутывают читателя. Удаление таких элементов поможет сделать текст более лаконичным и понятным.
См. также: реферирование текста

Использование простого и ясного языка
Редактору следует заменить сложные слова и выражения на более простые аналоги, чтобы текст был понятен широкому кругу читателей. Также важно избегать длинных и запутанных предложений, разбивая их на более короткие и легко читаемые.
См. также: перефразирование текста

Организация и структурирование информации
Редактор должен структурировать текст таким образом, чтобы он был логически связан и последовательен. Это можно достичь путем использования заголовков, абзацев, списков или других элементов, которые помогут читателю легко ориентироваться в тексте.
См. также: адаптация текста

Использование примеров и иллюстраций
Редактор может добавить в текст конкретные примеры или иллюстрации, которые помогут читателю более ясно представить описываемую ситуацию или концепцию.
См. верстка текста


Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #сложные слова #восприятие #редактор #редактирование #выражения #предложения #верстка #адаптация #смысловой #иллюстрации #абзац #смысл

Самым частотным словом в русском языке оказался союз "а" 4240

Наиболее частотными словами русского языка являются союз "а", предлог "в" и частица "не". Об этом рассказали на мультимедийной лекции "Русский язык и новые технологии: корпуса и корпусная лингвистика" представители Национального исследовательского университета "Высшая школа экономики" (НИУ ВШЭ).


Дизайн макета - идеи, разработка, критика 1181

Дизайн макета — это основа визуальной коммуникации, которую можно увидеть в журналах, на сайтах, в презентациях и рекламных баннерах. Грамотный макет не только привлекает внимание, но и обеспечивает удобство восприятия контента. Если вы только начинаете свой путь в дизайне, вот семь советов, которые помогут вам создать структурированную и эстетичную работу.


Признаки качественного текста 2575

Умение редактора распознавать признаки хорошего текста — это ключевые элементы успешного написания статей.


"Литературная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Значение китайского языка в глобализации 1514

Китайский язык в большей степени, чем на любом другом крупном рынке, является краеугольным камнем, на котором вращается вся бизнес-культура. И, учитывая, что китайский язык — это язык, в котором фонетике придается первостепенное значение, нужно быть очень осторожны с тем, как звучит ваш бренд.


Аудиовизуальный перевод - процесс создания субтитров 1434

Ознакомление с аудиороликом. Транскрипция. Процесс перевода текста. Стоимость аудиовизульного перевода за минуту.


Как перевести PDF-документ? 1805

Особенности подготовки PDF-файлов, макетов брошюр, каталогов к редактированию, корректуре и переводу


Транскреация или "Культурная адаптация" текстов для иностранной аудитории 3350

Транскреацией называют процесс адаптации сообщения с одного языка на другой. Транскреация не столько относится к поиску эквивалентных слов в языке перевода, сколько к поиску нужных слов для адекватной передачи подразумеваемого посыла или идеи.


Язык жестов для лучшего понимания английского 4265

Макатон – язык, облегчающий общение с людьми с ограниченными возможностями: глухих, людей, страдающих аутизмом, эпилепсией, синдромом Дауна.


Специальная акция на вычитку перевода носителем языка (действует до 31.09.2019) 3704

Для клиентов, заказавших услугу письменного перевода в нашем бюро, мы предлагаем воспользоваться специальной скидкой в 30% на дополнительную вычитку перевода носителем языка. Зачем это нужно?



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкции / Manuals", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Самые уникальные языки




სომხური და ქართული ხელნაწერების გამოფენა ჩინეთში




Выставка армянских и грузинских рукописей в Китае




Как группируются слова в голове?




Американская газета New York Times будет публиковать материалы в переводе на китайский язык




Язык становится эффективнее благодаря многозначности слов



Максим Кронгауз: Большое влияние на русский язык постсоветской эпохи оказывают заимствования и устранение барьеров


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Верстка на разных языках многоязычных документов и инструкций
Верстка многоязычных документов – это процесс на стыке лингвистики, дизайна и технологий. Стоимость услуг верстки и вычитки носителем языка.



Глоссарий в сфере атомной энергетики
Глоссарий в сфере атомной энергетики



"Испанская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru