|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Локализация сайтов с помощью Weblate |
|
|
 У вас есть проект и вы хотите перевести его на иностранные языки? Перед тем, как переводить какое-либо программное обеспечение или веб-сайт, необходимо решить, какую платформу выбрать для локализации. В этой статье речь пойдет о Weblate.
Weblate — это веб-инструмент перевода, имеет простой и понятный пользовательский интерфейс, проверку качества перевода и автоматическое связывание с исходными файлами. Weblate был разработан сообществом программистов и ориентирован на переводчиков, занимающихся локализацией программного обеспечения и переводом веб-сайтов.
Для переводчиков доступны два режима перевода с помощью онлайн-редактора Weblate: режим Zen и режим построчного редактора. Режим одной строки содержит только одну строку на странице, но предоставляет очень подробную информацию о строке. С другой стороны, в режиме Zen подробная информация скрыта, вместо этого на странице отображается несколько строк, что помогает переводчику очень быстро перейти к следующей строке.
Поддерживаются одноязычные и двуязычные форматы. Двуязычные форматы хранят в одном файле два языка — исходный язык и перевод, одноязычные идентифицируют строку по ID, и каждый файл перевода содержит только сопоставление этих ID с одним конкретным языком.
В таких языках, как арабский, иврит и урду, текст пишется справа налево. В локализации это учитывается.
Каждый проект может включать один или несколько глоссариев в качестве сокращения для хранения терминологии. Глоссарий упрощает поддержание единообразия перевода. Термины из глоссария, содержащие слова из переведенной в данный момент строки, отображаются на боковой панели редактора перевода. Глоссарий содержит строки. Если определенное слово или фраза часто повторяется в проекте, может быть полезно добавить его в глоссарий, чтобы сделать перевод более быстрым и последовательным. Любой желающий может добавлять термины в глоссарий.
Боевик ужасов, комедийный фильм ужасов, слэшер, сплэттер, найденная пленка, праздничный фильм ужасов, кибер-ужасы - всё это поджанры фильмов "ужастиков", которые так любят подростки. Несмотря на отличия, все эти фильмы объединяет одно - они призваны вызвать у зрителей чувство страха, тревоги и неопределённости, создать напряжённую атмосферу ужаса или мучительного ожидания чего-либо ужасного — так называемый эффект "саспенс".
Попробуем разобраться, чем они отличаются. |
Тестирование локализации - это нечто большее, чем просто перевод. Помимо приложения, у вас также будет страница в магазине приложений, сайт и реклама, и все это нужно будет перевести. |
Наиболее популярные языки и направления переводов за март 2019 года.
|
В настоящее время Россия активно разворачивается на Восток и Азию, развивается деловое сотрудничество между Россией и странами арабского Востока, российские компании выходят на арабский рынок, поэтому у заказчиков нашего бюро переводов появляется необходимость перевода веб-сайтов на арабский язык. |
В интернете открылся сервис перевода Twitter на иностранные языки - twitterast.me. Проект предназначен, в первую очередь, для компаний, у которых есть корпоративный микроблог в Twitter и которые хотят его транслировать на иностранную аудиторию. |
Некоторые государственные организации по причине серьезного недофинансирования вынуждены были использовать электронный переводчик для английских версий своих сайтов. Давайте посмотрим, что из этого получилось! |
Крупнейший российский почтовый интернет-сервис Mail.Ru объявил о своих планах по переводу интерфейса на языки стран СНГ. |
Киев, Украина – 9 февраля 2012 - Advanced International Translations (AIT) официально представила кардинальное обновление своей наиболее востребованной TMS – Translation Management System (Системы управления переводческими процессами) – Projetex 9.1. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Руководство по монтажу чиллера
", Компрессоры метки перевода: насос, тепловой, холодоснабжение, монтаж, эксплуатация, чиллер.
Переводы в работе: 84 Загрузка бюро: 27% |
|
 |
| | | |
 |
Информативный перевод Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода. |
|
 |
| | |
| |
|