What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






How does translation memory differ from machine translation?

Translation memory and machine translation have similar acronyms (Machine Translation Translation Memory), which can be confusing. However, they have significant differences.

Philipp Konnov
11 October, 2023

translation memory

Translation memories are created over time as translators add new content to the database.

The translator uploads the source text to a translation management system. The system analyzes the source text and finds the corresponding translated fragment in the translation memory. The translator can view both the source text extracted from the database and the proposed translation. By comparing them with the source text, the translator can proceed to one of the following actions: accept the proposed translation, make changes to it, or create a completely new translation.

Translation memory software has a rating system to determine the accuracy of translation matches. If there are no matches, the translator needs to perform a new translation of the fragment, which will be added to memory and will be used in the future for other translations.

Machine translation provides text generated without any human intervention.

Machine translation usually faces the dilemma of quality and preserving the meaning of the source text. The machine can quickly process significant amounts of text. The problem is that machines and artificial intelligence do not have the same sense of language as humans. This is why post-editing by human translators is essential when using machine translation.

Using a translation memory is useful when you regularly need to translate content from one language to another, especially if all or part of that content has repetitive parts. However, for creative work, translation of advertising and artistic texts, translation memory does not give such good results as for technical and financial texts. However, even marketing translation can benefit from the use of machine memory over time. With a critical approach from the translator, terms can be translated faster for a specific target market.

Share:




Submit Your Article Most popular Archive
tags: #translation management system #translation memory #Fragment #MemoQ #SDL Trados #context #database #memory software #Google Translate #source text #Across #translation quality #terms #quality #advertising #post-editing #machine translation

Популярные языки в переводах за февраль 2023 года 3960

Наиболее популярные языки и направления переводов за февраль 2023 года. Языки соседей России набирают популярность.


The Professional Translation Services Market and Modern Achievements of Artificial Intelligence 170

Artificial intelligence (AI) has ceased to be a futuristic concept and has become an integral part of everyday life. From medical diagnostic systems to personalized recommendations on social networks, AI technologies are transforming the world. One of the areas where its influence is especially noticeable is the translation business. However, the rapid development of AI is causing not only enthusiasm, but also concerns. What opportunities do new technologies open up, and what risks do they pose for translators?


Key Factors for Successful Mobile App Localization 618

The mobile app industry continues to grow rapidly, and in the face of growing competition, localization is becoming not just an option, but a mandatory element of a global digital strategy. Research confirms that app localization increases downloads by 128% in each country, and revenue by 26%. In order not to miss out on an international audience, companies need to partner with professional translation agencies.


"Свадебная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


How to remove Cyrillic from text and why is it necessary? 472

Studying our translation agency website statistics, a whole "cluster of requests" related to the analysis and processing of text attracts attention. Our website has a module that is designed to remove numbers and letters of Russian and English from text.


Translations in furniture production 2018

There is a renaissance of furniture makers in Russia. With the departure of major players from the furniture and accessories market, such as IKEA, Russian manufacturers received a second chance.


Глоссарий терминов коучинга, тьюторства, образовательных курсов и программ 1557

В глоссарии объясняются ключевые термины в образовании, коучинге и тьюторстве. Большинство терминов в русском языке заимствованы из английского, даже когда существует полноценный аналог. Для профессионалов и переводчиков текстов в области онлайн-обучений этот глоссарий окажет значимую помощь.


Системы памяти переводов 3355

Многие переводчики используют память переводов или так называемые системы памяти переводов: SDL Trados, Déjà Vu, MemoQ, WordFast, Across. Что такое системы памяти переводов и для чего они нужны?


Tariffs in the translation industry 1550

How much the translation of your documents costs? How is the cost of translation calculated and what can be done to save on translation services?


Translation of abbreviations 2110

Abbreviations like email, login, spam are beginning to be used in everyday life. Translation has its own features.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Инструкция по эксплуатации СИЗ органов дыхания ", Технический перевод

translation tags: защита, эксплуатация, дыхание, панорамный, инструкция, орган.

Translations in process: 108
Current work load: 53%

Поиск по сайту:



Translation and Prices



Средства машинной памяти в работе переводчиков




Machine Translation VS Professional Translator




Original Text Low Quality – Ongoing Issue Translation Agencies Face



Переводчик Google назвал президента Белоруссии "неадекватным"


Забавные ошибки сервиса Google Translate - результат применения самообучающихся алгоритмов для перевода


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Оформление математических текстов в LaTeX и Word
Особенности перевода математических текстов с формулами в LaTeX и Word. Стоимость ручного набора формул.



Глоссарий терминов для танго (обучение танцу)
Глоссарий терминов для танго (обучение танцу)



"Литературная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru