|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Онлайн-корректура текста |
|
|
 Многие авторы используют системы корректуры, позволяющую редактировать и исправлять ошибки в тексте онлайн.
Среда любой системы онлайн-корректуры текста аналогична MS Word. Помимо редактирования текста, вы можете комментировать исправления, принимать или отменять их. Веб-проверка обеспечивает быстрый процесс корректуры, позволяя вводить исправления в режиме рецензирования.
Редактирование и корректорская правка текстов представляет собой совокупность исправлений, которые вносятся в текст. Под редактированием следует понимать улучшение орфографии, пунктуации, стиля. Корректура является следующим этапом, который заключается в устранении ошибок и недостатков, допущенных при редактировании и наборе.
Следует отметить, что в процессе работы выполняется не только исправление отдельных ошибок, но и переделка фрагментов текста, перестраивание предложений, удаление повторов, двусмысленности и прочего.
Translation memory and machine translation have similar acronyms (Machine Translation Translation Memory), which can be confusing. However, they have significant differences. |
Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах. |
В этой статье мы расскажем о том, сколько стоят услуги профессионального редактирования и корректуры, их ценовая стратегия и какой бюджет вам следует закладывать, если вы захотите воспользоваться услугами редактирования и корректуры. |
Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах. |
В современном мире ни один ученый не работает изолированно. Их выводы должны быть доведены до нужных людей, которые затем смогут реализовать свои идеи. Важно представить результаты исследований широкому научному сообществу ярко, доступно и кратко. Однако ученым часто бывает трудно выразить свои идеи так, чтобы они были понятны другим из-за языкового барьера. |
Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка заключается в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка. |
Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка. |
Существует несколько этапов редактирования статьи и подготовки ее к публикации. Эти шаги помогут вам развить и усовершенствовать вашу идею до того, как она будет прочитана. |
В нашем бюро переводов около 10% всех заказов оформляются с вычиткой носителем языка. Это тренд последних лет, когда выход на международный рынок означает не только заявку о себе, но и реальный результат, который не бывает без должной подготовки и вложений, в том числе и в качество переводимой информации.
|
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Руководство пользователя по обслуживанию / User maintenance manual
", Технический перевод метки перевода: сертификат, декларация, документационный.
Переводы в работе: 118 Загрузка бюро: 61% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|