Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Шаблон китайского сертификата происхождения товара

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

27 Сентября, 2023
Шаблон документа с переводом на русский язык и объяснением, как заполнить все поля документа. Китайский поставщик должен предоставить следующую информацию для подачи заявки.


сертификат, таможенный документ, декларация

0. Certificate No. - Сертификат №.
Сертификат недействителен, если столбец пуст.

1. Exporter - Экспортер
Это бенефициар. Адрес экспортера необходимо указывать подробно, включая улицу, номер двери; город и страна.

2. Consignee - Грузополучатель
Обычно это покупатель или сторона, уведомляющая коносамент. Если необходимо оставить поле пустым, здесь отмечается "Для тех, кого это касается".

3. Means of transport and route - Транспортные средства и маршрут
Порт назначения и отгрузки, условия отгрузки согласовываются. Если перевалка разрешена, место перевалки маркируется.

4. Country / region of destination - Страна / регион назначения
Имеется в виду страна или регион, в который прибывает товар, средний предприниматель не упоминается.

5. For certifying authority use only - Только для сертифицирующего органа
Обычно его оставляют пустым.

6. Marks and numbers - Знаки и цифры
Для оформления по накладной не допускаются фразы "по накладной №ххх".

7. Number and kind of packages; description of goods - Количество и вид упаковок; описание товаров
Пример: СТО (100) КОРОБОК.

8. H.S. Code - Код
HS code - это медждународная система кодирования товаров. Код проставляется в соответствии с таможенной декларацией. См. Китайская экспортная декларация и перевод

9. Quantity - Количество
Необходимо распечатать количество и размер.

10. Number and date of invoice - Номер и дата счета-фактуры. Оформляем согласно накладной.

11. Declaration by the exporter - Декларация экспортера
Место и дата выдачи напечатаны здесь с печатью и подписью экспортера.

12. Certification - Сертификация
Необходимо указать место и дату выдачи. Эмитент должен поставить свою подпись с печатью.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Китай #экспортная #описание #товар #груз #экспорт #декларация #сертификат #экспортная декларация #экспортер

Переводы в мебельном производстве 3446

В настоящее время происходит ренессанс мебельщиков России. С уходом крупных игроков с рынка мебели и фурнитуры, таких, как IKEA, российские производители получили второй шанс на завоевание рынка.


Где можно перевести экспортную декларацию из Турции 733

Подача декларации осуществляется в электронной форме через систему BİLGE (Entegre Gümrük Bilgi Sistemi), что значительно ускоряет процесс ее проверки. Оригинал документа составляется на турецком языке. Для представления в российских таможенных органах нужен заверенный перевод на русский язык.


Профессиональный перевод корпоративного видео на казахский язык 983

Видео — это мощный инструмент коммуникации в соцсетях и интернете. Корпоративные ролики, инструкции и обзоры способны донести информацию ярко, наглядно и эффективно. Однако когда целевая аудитория находится в Казахстане, а вы в России, простого создания видео уже недостаточно. Ключом к успеху становится грамотный и адаптированный перевод на казахский язык. Именно на этом этапе на помощь приходят профессиональные лингвисты, которые работают в бюро переводов Фларус.


Викторина по неологизмам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Шаблон экспортной декларации КНР на сайте бюро переводов: удобный инструмент для бизнеса 1546

В условиях активизации международной торговли России и КНР важность правильного оформления документов возрастает как никогда. Одним из ключевых аспектов успешного экспорта является наличие корректных шаблонов документов, таких как экспортные декларации. В связи с этим бюро переводов представляет своим клиентам доступ к своему проекту типовых документов, в который добавлен новый шаблон экспортной декларации КНР.


Перевод экспортной декларации Турции 1047

Экспортная декларация Турции (İhracat Beyannamesi) является официальным документом, подтверждающим вывоз товаров из страны. Этот документ необходим для таможенного оформления и является обязательным для всех экспортных операций, обеспечивая соблюдение как международных, так и национальных норм.


Особенности перевода экспортной декларации с арабского языка 863

В Российской Федерации перевод экспортной декларации, составленной на арабском языке, должен быть выполнен сертифицированным бюро переводов.


Пример (шаблон) таможенной декларации из Китая 4069

Грузовая экспортная таможенная декларация Китайской Народной Республики необходима для операций импорта или экспорта товаров. В нашем бюро часто заказывают перевод декларации с китайского языка на русский язык и мы решили опубликовать обезличенный документ на нашем сайте.


Зачем нужно переводить чеки для бухгалтерского и налогового учета 2061

Перевод с иностранных языков чеков для бухгалтерского и налогового учета является важной задачей для многих компаний, особенно тех, которые имеют деловые партнеры или клиенты за рубежом. Однако, перевод чеков с иностранных языков представляет определенные сложности, связанные как с лингвистическими особенностями текста, так и с требованиями законодательства в области бухгалтерии и налогообложения. В статье мы рассмотрим основные аспекты перевода чеков для бухгалтерского и налогового учета.


Как проверить, что китайские поставщики являются фабриками, а не торговыми компаниями 1928

Многим импортерам в России необходимо узнать, имеют ли они дело с фабрикой или торговой компанией при импорте определенных товаров из Китая. Потому что почти все китайские поставщики утверждают, что они фабрики, хотя на самом деле это торговые компании.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод этикеток", Пищевая промышленность

метки перевода: перевод, этикеток.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:




Таможенные документы при экспорте из Китая в Россию (особенности заполнения и перевода деклараций)




Популярные языки в переводах за октябрь 2021 года




Популярные языки в переводах за июль 2019



В Казани разработали глоссарий Универсиады-2013


Языковые трудности тормозят торговлю Шотландии с другими странами



Переводы текстов из Срединной империи для своих диких северных соседей



Еврейский юмор в переводе на китайский


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий по рекламе
Глоссарий по рекламе



"Итальянская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru