|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Цифровые слова" (числовые фразы) в китайском языке |
|
|
 B китайском языке, как и в остальных языках мира, есть свой сленг и упрощения. "Цифровые слова" в китайском языке - это замещение иероглифов цифрами таким образом, чтобы произношение соответствующего цифрового кода на китайском языке было похоже на обозначаемую этим числом фразу.
Подобные цифровые аббревиатуры встречаются в повседневной жизни повсюду, особенно при общении в интернете. Широко употребляются китайской молодежью при общении в интернете. В основном посвящены любовной тематике. например, код 520 (我爱你 Я люблю тебя).
В китайском языке множество схожих по звучанию слов, например:
4 sì звучит как 是 shì (являться);
5 wǔ звучит как 我 wǒ (я).
Самый известный пример относится к цифре 4 — она созвучна с глаголом 死 sǐ (умирать), именно поэтому китайцы избегают этого числа. В некоторых больницах Китая отсутствует кнопка в лифте четвертого этажа.
Одна цифра может означать множество различных смыслов. Сочетание нескольких чисел, схожих по звучанию с какой-либо фразой делает их синонимом фразы
Числовые фразы легче вводить с клавиатуры, чем китайские иероглифы, но понять их и использовать не носителю китайского языка бывает сложно.
Словарь цифровых "слов" в китайском языке
Составлен словарь популярных китайских числовых фраз на основе нескольких источников в интернете и загружен в единый глоссарий бюро переовдов Фларус.
Есть известная китайская поговорка 民以食为天 – люди почитают пищу как небо. Из этого перевода, можно понять, насколько важна и незаменима еда в жизни китайцев. В данной статье 6 выражений, которые доказывают данное утверждение. |
Читатель нашего блога предложил несколько полезных инструментов для изучения русского, английского, китайского и других языков. |
Цифры современной десятичной системы носят название арабских, поскольку европейцы заимствовали их у арабов. Однако предполагается, что их родина – южная Индия. |
В России вышел из печати первый том академического Толкового словаря русской разговорной речи. В него вошли слова, начинающиеся с букв от "а" и до "и". Всего планируется выпустить три тома. Составителями издания являются лингвисты Института русского языка им. Виноградова. |
В этой небольшой статье мы коснемся особенностей перевода с французского языка спортивных терминов, связанных с приближающимися XXII Олимпийскими зимними играми и XI Паралимпийскими зимними играми 2014 года в Сочи. |
Разработчики поисковика Google продолжают развивать технологию "умного" поиска, добавляя к нему все новые возможности. На этот раз усовершенствования коснулись дефиниций слов. |
Сфера логистики становится популярней год от года. Эта часть экономической науки напрямую связана с переводом. В особенности когда речь идет о транспортной логистике – системе по организации доставки товаров и грузов. |
Профессия художественного переводчика постепенно исчезает в странах СНГ. Разобраться в причинах происходящего и понять, как остановить запущенный процесс, попытались участники международного симпозиума "Актуальные проблемы художественного перевода литератур стран СНГ", который состоялся в Славянском университете в Баку на минувшей неделе. |
По мнению доцента кафедры факультета теоретической и прикладной лингвистики Института лингвистики РГГУ Людмилы Федоровой, отдельные современные понятия и явления невозможно описать русским языком. Речь, в частности, идет о таких словах, как "зафрендить" или "зафолловить". |
Показать еще
|
|
|
|
|