Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Подготовка к публикации научной статьи: как использовать запятые в английском языке

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

12 Сентября, 2023
Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.


подготовка к публикации

Запятые дают читателям время остановиться и вникнуть в смысл слов. Запятые используются для разделения частей предложения, которые не могут сочетаться друг с другом.

Слова между двумя запятыми в предложении, между запятой и точкой или в начале предложения перед запятой отгораживают информацию, дополнительную к основному сообщению и потому несущественную. Важно не злоупотреблять запятыми и никогда не использовать запятую вместо точки.

Не рекомендуется использовать запятую, которая объединяет два отдельных предложения. Используйте два коротких предложения, либо соедините предложения союзом, а не запятой.

Запятые используются для разделения прилагательных, когда они появляются в виде списка перед существительным.

Запятые не используются в группах слов для описания заболевания или в группах слов, которые образуют имя собственное, например, non-insulin dependent diabetes or National Nutrition Survey.

Одно из основных правил — не ставить запятую после "но", "и", "или".

Когда предложение начинается с союза - However, we will need to order some new equipment.

Для разделения элементов в списке (Questionnaires will be used to measure demography, age, gender и добавляет запятую перед последним "и", and this illness history positioning helps to avoid ambiguity).

Во избежание двусмысленности - When the final speaker finishes, the keynote address will begin.

Запятые не используются в датах. Даты записываются как 4 January 2002, без запятой перед годом.

Одна из особенностей письма заключается в том, что американцы используют запятые не так, как англичане. Некоторые английские журналы решили опустить запятую после вводной фразы или предложения, но другие сохраняют запятые как средство выделения фразы и улучшения читабельности.

Наиболее заметное отличие состоит в том, что американцы постоянно используют запятые как между независимыми предложениями, так и перед последним пунктом списка. Запятая перед последним пунктом списка, называемая "оксфордской запятой", также используется в некоторых английских журналах.

Вы должны писать правильно, используя английскую или американскую пунктуацию в зависимости от журнала, в который вы хотите подать свою статью, или вы можете писать полностью в одном стиле и полагаться на редакторов, которые добавят или уберут лишние запятые.
Однако, чтобы не запутать читателей, вам следует избегать переключения между двумя стилями в статье.

Подготовка статьи в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает услугу профессионального перевода, вычитку носителем языка, корректуру и редактуру научной статьи. В нашем бюро работают опытные переводчики, редакторы и корректоры.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #стиль #английский #американский #оксфордская запятая #читабельность #выделение фразы #особенности письма #смысл #запятая #пунктуация #исследование #редактура #корректура #вычитка #журнал #автор #рукопись #подготовка к публикации

Новая буква в немецком алфавите 4002

Что первым приходит в голову при слове немецкая? Безусловно, педантичность, и как следствие, абсолютный порядок на улицах и в домах.


Проверка пунктуации в тексте - для кого это актуально? 1118

Ошибки в пунктуации могут не только исказить смысл сообщения, но и создать негативное впечатление о человеке или компании. В этой связи услуги проверки пунктуации в текстах становятся все более востребованными. Для кого эти услуги актуальны?


Советы авторам журналов: поисковая оптимизация 2375

Пишите для своей аудитории. Цель поисковых систем, таких как Google, состоит в том, чтобы предоставить своим пользователям лучший ответ на их вопрос. Таким образом, наилучшие результаты достигаются, когда вы предоставляете аудитории то, что они ожидают. Поисковая оптимизация (SEO) — это не набор трюков. Это помогает правильной аудитории найти то, что они ищут.


Викторина по топонимам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Подготовка публикации для западных журналов: Название, Авторы, Резюме, Ключевые слова 2585

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка заключается в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.


Подготовка публикации для западных журналов: Подписание соглашения об авторских правах 2809

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.


Преувеличения 3180

Академическое письмо допускает разумное сомнение. Хотя авторы академических работ могут быть уверенными в своих знаниях, они должны понимать, что их идеи и теории могут оказаться неподтвержденными. Избегайте языка, который предполагает абсолютную компетентность или знание.


Слова-паразиты 3577

Некоторые слова или фразы являются лишними в академическом письме. Предложения становятся весомее, если их удалить.


Мәтіндерді редакциялау және оқып түзету қызметтері 7432

Адамға өз қателіктерін емес, басқалардың қателіктерін байқау тән. Сондықтан тәуелсіз тұлғаның мәтінді тексеруі және редакциялауы өте құнды.


История слова "Dude" 5172

Сегодня с подачи кинопереводчиков слово "Dude" переводится на русский язык как "чувак".



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод статей для журнала по энегетике", Юридический перевод

метки перевода: английский, редактор, форум, сообщество.

Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:




Перевод с английского языка графических символов




Запятую можно упразднить из английского языка - мнение




В Ясной Поляне проведут бесплатные уроки русского языка




Исследование поэзии Низами переведут с азербайджанского на множество языков




Лингвисты помогут установить личность интернет-троллей



При устном переводе степень интерпретации переводимого текста несколько больше, чем в письменном - П. Палажченко


Лингвист и миссионер Рик Ашман работает над созданием карты северо-американских диалектов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Правосудие в отношении несовершеннолетних
Правосудие в отношении несовершеннолетних



"Новогодняя" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru