Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Длинные предложения усложняют чтение текста

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

12 Сентября, 2023
Длинные предложения могут значительно усложнять чтение текста, затруднять его восприятие и привести к потере внимания читателя.


чтение, фраза, предложение, восприятие

При написании статьей, блогов или текстов для страниц сайта, редактор должен стремиться к ясности и легкости чтения. Когда предложение содержит много информации или включает несколько различных мыслей, это может вызвать путаницу у читателя. Чтобы избежать этого, редактор должен стремиться к более коротким и конкретным предложениям.

Кроме того, длинные предложения могут быть заполнены лишними словами или фразами, которые не добавляют ничего нового или значимого.

Редакторы должны обращать внимание на использование сложных конструкций, подчинительных союзов и перечислений в одном предложении. Это может создавать трудности для читателя при построении связей между различными элементами предложения.

В результате, редакторы должны сокращать длинные предложения, разбивая их на более маленькие и понятные. Это поможет улучшить восприятие текста и сделает его более доступным для широкой аудитории.

См. также:
Перевод статей для блогов
Написание текстов для сайтов, блогов, новостей

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #редактор #блог #чтение #фраза #предложение #восприятие #внимание #использование #трудности #речи

"The Grey House" или английский перевод книги "Дом, в котором..." 19566

Известный американский писатель Стивен Фрей назвал Мариам Петросян одной из шести лучших современных российских писателей, которых будут читать всегда.


Правила восприятия текста 5038

Есть простые правила, которые уже много лет применяют писатели и журналисты для анализа простоты восприятия текста - для блоггеров, копирайтеров, писателей.


Ошибки в контекстной рекламе Яндекс.Директ 1608

Какую бы деятельность не вела ваша компания, ошибки в рекламе бросаются в глаза в первую очередь.


Лингвистическая викторина по языку африкаанс

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Билингвизм помогает сохранить психическое здоровье 1763

Ученые из Юлихского исследовательского центра (Германия) выявили, что знание двух языков и более помогает людям сохранить психическое здоровье. По мнению исследователей, билингвизм в юном возрасте положительно влияет на мозговую деятельность и помогает сохранить эти свойства до глубокой старости.


Самые уникальные языки 3343

Армянский язык девятый в рейтинге самых причудливых языков в мире


Google создала самую точную систему машинного перевода на базе нейросетей 2209

Специалисты по искусственному интеллекту из компании Google представили новую систему машинного перевода, основанную на принципах глубинного обучения. По формальным оценкам и по мнению опрошенных добровольцев, точность выполняемого системой перевода намного выше, чем у существующих аналогов. Однако она пока не достигает точности живых переводчиков. Подробное описание системы доступно в базе arXive.org.


В России предлагают создать «лингвистическую полицию» 2548

В России предлагают создать «лингвистическую полицию», задачей которой была бы защита русского языка от чрезмерного проникновения иностранных заимствований. Инициатива учреждения нового надзорного органа принадлежит Ассоциации учителей русского языка и литературы.


Как и когда использовать "whom" вместо "who" в английском предложении? 3136

Проведенные недавно исследования сайтов знакомств показали, что девушка, на которую вы пытаетесь произвести впечатление, скорее всего, пойдет с вами на свидание, если она девушка, whom вы пытаетесь произвести впечатление, и, наоборот, с большой вероятностью она вам откажет, если она девушка, who вы пытаетесь произвести впечатление. В чем причина?


Древнеанглийская поэма "Беовульф" начинается с союза, а не междометия - исследование 3644

Лингвист Джордж Уолкден из Университета Манчестера попытался доказать, что слово "Hwæt", с которого начинается англосаксонская эпическая поэма "Беовульф", является союзом, а не с междометием, как считалось ранее.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Экспортная таможенная декларация КНР", Таможенная декларация

метки перевода: экспортный, декларация, таможенная.

Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




Язык влияет на процессы зрительного восприятия - исследование




Восприятие текста зависит от того, каким шрифтом он набран - исследования




"Занимайся чтением": Русские классики зазвучали в переводе на язык XXI века



Лингвисты назвали главные слова и фразы американского телеэфира сезона 2010-2011


Александра Борисенко и Виктор Сонькин: Художественный перевод превратился в хобби


Александр Богдановский: Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга


V Международный семинар переводчиков произведений Льва Толстого пройдет в "Ясной Поляне"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Глоссарий по нумизматике
Глоссарий по нумизматике



Викторина по буквальному переводу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru