Аударма жаңалықтары
Москва,
ul. Bolşaya Molçanovka, 34 b. 25
+7 925 504-71-35 9-30-дан 17-30-ға дейін
info@flarus.ru | Аудармаға тапсырыс беру


Компанияның презентациясы
Аударма құнын on-line бағалау






Scopus дерекқорынан әдебиеттерге қалай дұрыс сілтеме жасау керек

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

21 Тамызы, 2023
Scopus деректер базасынан әдебиеттерге дұрыс сілтеме жасау оқу жұмысының маңызды аспектісі болып табылады. Осы дерекқордағы дереккөздерге сілтеме жасау бойынша ұсыныстарымыз.


scopus

Scopus мақалаларына сілтеме жасағанда автор(лар), мақаланың тақырыбы, журналдың атауы, жарияланған жылы, журналдың көлемі мен саны, мақала орналасқан беттерді көрсету керек.

Дәйексөз келтірген кезде академиялық мақалалар үшін ең кең таралған форматтар болып табылатын MLA (Қазіргі тілдер қауымдастығы) немесе APA (Американдық психологиялық қауымдастық) дәйексөз пішімін пайдалану керек. Бұл пішімдерді пайдаланған кезде ережелерді сақтау керек.

Scopus әдебиеттеріне сілтеме жасаған кезде түпнұсқа мақалаға немесе дереккөзге сілтеме беру керек. Бұл Scopus дерекқорындағы әрбір мақаланы бірегей түрде анықтайтын DOI (сандық нысан идентификаторы) сілтемесі болуы мүмкін.

Scopus дәйексөздерді әртүрлі пішімдерге (мысалы, BibTeX немесе EndNote) экспорттау мүмкіндігін қамтамасыз ететінін атап өту маңызды, бұл осы дерекқордан дереккөздерге сілтеме жасау процесін жеңілдетеді.

Мақаланы халықаралық ғылыми басылымдар жүйесінде қабылданған стандарттарға сәйкес дайындау және кәсіби аударма қызметін, ана тілінің корректорлық жұмысын, ғылыми мақаланы түзетуді және редакциялауды қамтиды. Біздің агенттікте тәжірибелі аудармашылар, редакторлар және корректорлар жұмыс істейді.

Бөлісу:


Өзіңіздің мақалаңызды жіберу Ең көп оқылатын Мұражай
белгілер: #дәйексөз #жарияланымдар #Scopus #APA #MLA #түпнұсқа #дереккөз #формат #журнал #автор #мақала #DOI #BibTeX #EndNote #дереккөзге сілтеме жасау процесі

10 гениальных цитат о немецком языке 15376

Каков немецкий язык? Заботливый и романтичный или твердый и агрессивный? В статье собраны десять эрудированных точек зрения о языке Гете, которые проливают некоторый свет на этот вопрос.


Услуги редакторов по оформлению библиографических ссылок в стиле Ванкувер 1919

Современные авторы нередко сталкиваются с проблемами при создании ссылок и формировании списка литературы. На помощь могут прийти редакторы, которые предлагают услуги по проверке ссылок и подготовке библиографий.


How to properly cite literature from the Scopus 4386

Correct citation of literature from the Scopus database is an important aspect of academic work. Our recommendations for citing sources from this database.


"Шведская" викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Формат ссылок и цитирования MLA при редактировании научных статей 2190

Формат стиля Modern Language Association (MLA) облегчает читателям понимание текста и улучшает согласованность использования английского языка и форматирования в академическом письме.


IMRaD структура научной статьи (введение, методы, результаты и обсуждение) 2374

В научных работах обычно используется англоязычная аббревиатура IMRaD, в качестве плана, стуктуры статьи и последовательности выражения мыслей автора.


Советы по редактированию научной рукописи для публикации 2721

Процесс подготовки научной рукописи для публикации состоит из исправления, уплотнения, организации информации, не меняя ее смысла.


"Инженерный стиль" оформления документов 2456

Знакомим редакторов и верстальщиков со стилем форматирования исследовательских документов Института Инженеров-Электриков и Электронщиков - Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE).


На Украине будут лишать лицензий радиостанции без песен на украинском языке 2905

На Украине радиостанции, которые не включают в эфир песни на украинском языке, могут начать лишать лицензий. Соответствующее заявление сделал на своей страничке в Twitter министр культуры Вячеслава Кириленко.


Талибы в Пакистане издают журнал на английском языке 3500

Талибы в Пакистане начали издавать журнал "Ilhae Khilafat" на английском языке для привлечения к движению "Техрик-е Талибан Пакистан", рупором которой издание является, новых сторонников из числа людей, не владеющих урду. Об этом сообщает NBC News.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Біздің соңғы аудармамыз
"Рекламные материалы для типографии", Бизнес перевод

аударманың белгілері: маркетинг, заказ, материал, рекламный, реклама.

Аударма жұмысқа берілген: 84
Бюро жұмысы толық: 27%

Поиск по сайту:




Американский журнал "Мир без границ" посвятил Украине целый выпуск




Объявлены имена лауреатов премии журнала "Иностранная литература"



В Финляндии издали первый номер детского журнала на русском языке



Журнал Science назвал подавляющее большинство англоязычных научных изданий "мусорными"




История переводов: Как правильно оформить резюме



История переводов: Журнал о спортивной обуви


Мастер-класс для молодых переводчиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий по секьюритизации
Глоссарий по секьюритизации



Лингвовикторина по топонимам в разных языках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru