Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Гонконгский вариант английского языка

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

09 Августа, 2023
Гонконгский вариант английского языка известен своим богатством и разнообразием слов, которые не встречаются нигде больше.


Гонконгский

Гонконгский вариант английского языка отличается от британского варианта не только акцентом, но и лексикой, грамматикой и произношением. В Гонконге используется американская система орфографии, что отличает его от британского варианта. Однако, на практике гонконгцы часто смешивают элементы обоих вариантов языка.

Например, слово "yum cha" означает традиционное гонконгское чаепитие, во время которого люди наслаждаются чаем и различными закусками.

Еще одно интересное слово - "pigeon", которое используется для обозначения мужчин старшего возраста, которые проводят свое время в парках играя в шашки или другие настольные игры.

Также есть такие слова как "cha siu" (жареная свинина), "siu mai" (булочка с начинкой) и "dim sum" (различные виды пирожков). Все эти слова являются частями гонконгской кухни и отражают ее богатство и разнообразие.

В городе распространено использование кальки из китайского языка, что придает гонконгскому английскому своеобразный колорит. Например, словосочетание "做乜嘢" (do what) переводится как "что делаешь" или "что ты хочешь". Это одна из особенностей гонконгской разновидности английского языка.

Использование сленга также является распространенной практикой в Гонконге. Молодежная культура и медиа оказывают значительное влияние на развитие этого слэнгообразного стиля речи. Слэнговые выражения проникают в повседневную речь гонконгцев, делая их английский язык уникальным и отличным от британского стандарта.

Переводчики с гонконгского должны обладать не только навыками перевода, но и хорошим пониманием культурных особенностей Гонконга. В нашем агентстве есть такие специалисты.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #английский #сленг #английский язык #культура #произношение #акцент #разнообразие #Гонконг #китайский

Ghostwriting vs. Copywriting 1688

Ghostwriting is a process in which professional writers write on behalf of the author without obtaining attribution or public recognition.


Французский язык оказался на 5-ом месте в списке самых привлекательных языков мира 4128

По результатам исследования The Time Out Global Dating Survey, французский язык, некогда считавшийся "языком любви", занимает только 5-ую строчку в рейтинге самых привлекательных языков мира. В опросе приняли участие 11 тыс. человек, проживающих в 24 городах, включая Париж, Нью-Йорк и Сидней.


В чем особенность австралийского акцента? 3801

Об австралийском варианте английского языка рассказывают сами австралийцы.


Лингвистическая викторина по терминам миллениалов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Перевод идиом: Как из белой вороны получить черную овцу 10325

В русском языке идиому "белая ворона" используют для обозначения лица, отличающегося своим поведением или системой ценностей от других членов общности.


История переводов: Биоразнообразие животного и растительного мира России 3768

Наше бюро часто выполняет переводы по биологии: ботанике и зоологии. Совсем недавно был завершен крупный проект по переводу на английский язык исследовательских статей по биоразнообразию растительных сообществ и сообществ животных в разных областях нашей страны.


В киевском транспорте после Евро-2012 оставили англоязычный перевод объявлений 4950

Руководство наземного общественного транспорта Киева ГП "Киевпасстранс" приняло решение оставить англоязычный перевод объявлений в автобусах и троллейбусах в центре столицы, появившийся специально к чемпионату Евро-2012.


Плохой перевод мешает русскоязычным читателям по достоинству оценить произведения Джулиана Барнса 3806

Плохой перевод мешает русскоязычным читателям по достоинству оценить произведения британского писателя Джулиана Барнса, получившего с пятой попытки Букеровскую премию с романом "Ощущение конца" (англ. The Sense of an Ending), считают эксперты.


В России отпраздновали День русского языка 3812

Вчера, 6 июня, в России впервые официально отпраздновали День русского языка. Указ о праздновании Дня русского языка 6 июня, в день рождения А.С.Пушкина, подписал накануне президент России Дмитрий Медведев. ООН признал дату 6 июня в качестве Международного дня русского языка.


29 мая - 5 июня: Неделя французского кино 3765

С 29 мая по 5 июня в кинотеатре "Пионер" пройдет "Неделя французского кино", на которой будет представлена обширная программа лучших картин из Франции.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Вторая технологическая революция:автомобильная промышленность и эволюция роли трудящихся", Научный перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



24 мая в России отпразднуют День славянской письменности и культуры


Английский язык давит на все большие языки - лингвист Максим Кронгауз


С ненормативной лексикой в языке следует бороться штрафами


Журналисты из Китая и России обсудили проблемы языковых барьеров и способы их преодоления


С 2011 года официальные словари включат некоторые термины интернет-сленга


В США управление по борьбе с наркотиками нуждается в переводчиках со сленга чернокожих американцев


Лингвистика оставила английскую леди без завтрака


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Неполный перевод: виды и назначение
Неполный перевод, цель которого является передача не всего текста оригинала, а только его ключевых элементов, определяемых конкретной коммуникативной задачей. Виды перевода и стоимость услуг бюро.



Глоссарий строительных терминов
Глоссарий строительных терминов



Лингвистическая викторина по языку африкаанс








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru