Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Разверстка макета PDF

В данной статье мы рассмотрим аспекты развертки макета PDF и поделимся советами с переводчиками и редакторами. В конце статьи размещена ссылка на глоссарий по верстке.

Philipp Konnov
07 Июня, 2023

верстка, разверстка

Разверстка макета PDF – это важный этап в процессе создания любого документа, который будет публиковаться или распространяться. Она представляет собой превращение статического документа в интерактивный и удобный для редактирования и перевода формат, который может быть использован на различных устройствах.

Для тех, кто не знаком с процессом развертки макета PDF, это может показаться сложным, однако, благодаря новым технологиям распознавания текста и образов, этот процесс стал более простым и недорогим.

Разверстка макета PDF – это процесс преобразования графического дизайна в готовый к редактированию и переводу файл. Для успешной развертки необходимо следовать определенным шагам.

Первым этапом является анализ макета и подготовка к работе. Необходимо убедиться, что все элементы на макете правильно расположены и соответствуют требуемой верстке. Затем нужно проверить цветовую схему и выбрать правильные цветовые профили.

Вторым этапом является настройка программного обеспечения для развертки макета PDF. Нужно выбрать программу, которая лучше всего подходит для данного типа проекта.

Третий этап – это настройка параметров страницы. Нужно задать размер страницы, поля, ориентацию и другие параметры.

Четвертым этапом является импортирование всех необходимых элементов из макета (изображений, текста и т.д.). Затем нужно расставить элементы на странице в соответствии с макетом и заданными параметрами.

Пятый этап – это настройка шрифтов и текста. Нужно выбрать правильный шрифт, задать его размер и выравнивание, а также сделать проверку орфографии.

Шестой этап – это настройка цвета

Определение трудоемкости работы по развертке макета PDF является важным элементов в работе переводчика. Это позволяет правильно спланировать сроки выполнения перевода и выставить адекватную стоимость услуг.

Глоссарий по верстке и разверстке текста


Глоссарий по верстке и разверстке макетов PDF Описание основных понятий в верстке и дизайне книг, журналов, газет.

Большая часть используемой в настоящее время терминологии Desk Top Publishing (DTP) выросла с развитием функций и методов, специфичных для использования компьютерных систем. Однако большое количество терминологии выросло из технологии печати, существовавшей до DTP. В дополнение к этим двум источникам терминологии DTP существуют термины, которые должны понимать пользователи DTP, которые происходят из смежных профессий, таких как графический дизайн, фотография, обработка текста и переплет книг. Глоссарий дополнен соответствующими примечаниями. Материалы предназначены, в основном, для использования в качестве справочного материала для переводчиков, редакторов и верстальщиков.


Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #PDF #макет #верстка #журнал #формат #дизайн

Причудливые английские слова, которые придумал Льюис Кэрролл 7342

Прославленный автор "Алисы в стране чудес" был необычайным фантазером и выдающимся изобретателем новых понятий и слов. Помимо своих чудесных произведений, при прочтении которых дети попадают в удивительный сказочный мир, он обогатил английский язык рядом новых необычных понятий.


Форма экспортной таможенной декларации республики Тунис с переводом на русский язык 1352

В наше бюро переводов часто попадают декларации из КНР, которые наши переводчики переводят на русский язык, и бюро заверяет переводы печатью. Но недавно к нам обратились за переводом с английского языка декларации из Тунисской Республики. Бланк декларации мы публикуем на нашем сайте, предварительно обезличив все информационные поля документа.


Техники редактирования для улучшения текста 2250

Одной из главных задач редактора является улучшение текста. Для этого существуют различные техники редактирования, которые помогут сделать текст более доступным и легким для восприятия.


Викторина ко Дню знаний

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Знаки препинания в арабском языке 2590

Изначально применение знаков препинания было практически не характерно для арабского языка. В настоящее время знаки препинания могут практически отсутствовать, или, наоборот, их может быть избыточно много.


Особенности верстки макетов презентаций, каталогов на арабском языке в InDesign 2188

Функции для работы с арабским языком доступны в версии программного обеспечения для Ближнего Востока и Северной Африки - версия Middle Eastern.


Проблемы автоматического распознавания текста (Text OCR) 1799

В работе переводчиков часто приходится пользоваться системами распознавания текста из графических форматов. Чем это чревато, читайте в статье.


Локализация веб-сайта - даты, время и телефоны 1377

Если вы хотите привлечь клиентов из других стран на свой сайт, перевод обязателен. Перевод веб-сайта часто называют локализацией. Мы собрали небольшой список советов, которые надо учитывать при локализации веб-сайта. Обсудим написание даты, времени и номеров телефонов.


Переводчики текстов для фэшн-индустрии 3054

Близость к моде, знание предмета и чувство тенденций - вот что отличает профессиональных переводчиков, которые переводят тексты для фэшн-индустрии.


Формат для локализации приложений XLIFF 2524

XLIFF (от английского XML Localization Interchange File Format) - формат для локализации приложений через экспорт-перевод-импорт ресурсный файлов через XML-файл.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Экспортная декларация / Export declaration ", Логистика и перевозки

метки перевода:



Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:




Международный конкурс эссе на иностранных языках "Единство в различии"




بضع كلمات حول تخطيط النصوص باللغة العربية




День Франции в Москве




Автоконцерн Jaguar представил новую модель в виде "облака слов"




Журнал Science назвал подавляющее большинство англоязычных научных изданий "мусорными"



В Москве проводится выставка рекламной индустрии "Дизайн и реклама-2013"



Теперь переводчик Translate.ru работает с семью языками



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги перевода технических текстов в новую локаль: наименования, дата, валюта
Услуги технических переводчиков, мягкое параметрическое кодирование, конвертация валют. Стоимость перевода за страницу текста.



Глоссарий цирковых терминов (английский)
Глоссарий цирковых терминов (английский)



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru