Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






ООН требует лаконичности в докладах и переводах с целью экономии средств

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

16 Августа, 2011
Непростая финансовая ситуация заставляет экономить правительства разных стран, организации, компании и простых граждан. ООН не исключение: теперь им придется тоже затянуть пояс потуже.


С целью сокращения расхода бумаги и снижения затрат на переводчиков представители ООН больше не будут писать длинные и многостраничные документы. Заместитель генерального секретаря ООН Касымжомарт Токаев сообщил на Конференции по разоружению, что размер предоставляемых докладов отныне будет ограниченным. В частности, объем докладов для участников переговоров по теме ядерного разоружения не должен превышать 10,7 тыс. слов, а секретариат должен готовить документы не длиннее 8,5 тыс. слов. Данные меры вызваны, как объяснил Касымжомарт Токаев, "усиливающимися финансовыми ограничениями, а также нехваткой переводческих услуг". Новые правила касаются представителей абсолютно всех стран-членов ООН.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #официальный документ #экология #бумага #Организация Объединенных Наций #правила #экономия #доклад

Чем отличается форматирование рукописи от редактирования? 3521

Иногда клиенты, заказывающие услуги редактирования статьи носителем языка, подразумевают под этим услугу форматирования.


Машинный перевод: риски, экономия и культурные различия 1985

Машинный перевод уже давно вошел в нашу жизнь как средство автоматического перевода контента. Не вдаваясь глубоко в технические детали, его можно разделить на два подхода: статистический и нейронный машинный перевод. А как насчет профессионального контекста?


Глоссарий для горнодобывающей промышленности 2245

Глоссарий терминов для горнодобывающей промышленности добавлен на сайт бюро переводов Фларус и охватывает всю горнодобывающую экосистему, от добычи полезных ископаемых, металлических руд, измельчения, плавки и транспортировки, а также металлургию, горнодобывающее оборудование, технологии автоматизации горных работ и торговлю металлами.


Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Последние обновления Oxford Dictionarу: экология и окружающая среда 2930

Словарь Oxford опубликовал обновление новых записей. В данной статье неологизмы об окружающей среде.


С.А.Шатохин 2371

Год назад ушёл из жизни замечательный человек, философ, правовед, геополитик, эколог, участник и организатор патриотических объединений 1970 – 2014 годов Сергей Антонович Шатохин (13.03.1939 – 19.11.2014).


Русский язык может лишиться официального статуса в ООН - СМИ 3645

Русский язык может лишиться официального статуса в Организации Объединенных Наций. Об этом передает ряд СМИ со ссылкой на сотрудника Harvard Linguistic Research Group Джима Ноланда.


Перевод на высшем уровне: Генеральный секретарь ООН заговорил в Сочи на русском языке 3333

На состоявшей 17 мая в Сочи, будущей столице зимних Олимпийских игр 2014 года, встрече с президентом Российской Федерации Владимиром Путиным генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун заговорил на русском языке.


День английского языка отмечают во всем мире 3556

Сегодня, 23 апреля, в мире отмечают День английского языка. Праздник, учрежденный Организацией объединенных наций в 2010 году, отмечается в день рождения великого английского писателя, поэта и драматурга Уильяма Шекспира.


Чехи не хотят вносить изменения в грамматику чешского языка 3538

В июне Институт чешского языка на своем сайте разместил электронную анкету, в которой пользователи должны были выразить свое мнение о существующих правилах написания прописных букв. Если бы широкая общественность настаивала на изменениях, институт приступил бы к изменению грамматики.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод визитки", Общая тема

метки перевода: православный, отделение, общество, визитка.

Переводы в работе: 86
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:



В Чехии разгорелась большая дискуссия по поводу малой языковой кодификации


В Токио обсудили переводы произведений Пушкина на японский язык


Вопросы филологии народов Поволжья обсудили в Москве


В Крыму прошла международная лингвистическая конференция MegaLing 2010


Международная лингвистическая школа начинает работу в Сибири


В Польше пройдет конференция, посвященная юрислингвистике и юридическому переводу


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов инструкций и каталогов для строительного инструмента
Услуги профессиональных переводчиков технических текстов в строительстве. Технологии, материалы, оборудование. Стоимость перевода за страницу текста.



Стандарты по оформлению книг и документов
Стандарты по оформлению книг и документов



"Праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru