|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Способ оплаты внештатных лингвистов |
|
|
В зависимости от того, где вы находитесь и на кого работаете, вопрос о том, как вам платят, может быть основным. Более 50% внештатных лингвистов хотя бы время от времени испытывают трудности с способом оплаты своих услуг.
— О чем ты вообще говоришь? — спрашивает переводчик из ЕС, работающий с клиентами из ЕС. Для некоторых лингвистов в некоторых странах такие способы оплаты, как PayPal, например, не вариант.
Новый метод оплаты, криптовалюта, получил очень ограниченное распространение среди переводчиков. Криптовалюта может расширить область получения платежей из-за рубежа, но некоторые проблемы остаются: что делать с криптой, или как получить наличные деньги и сделать покупки в магазине? В целом, отношение к криптовалюте у переводчиков пока таково, что она может быть средством инвестирования или средством оплаты, но не средством получения гонорара за переводы.
Похожие по произношению слова - "ореол" и "ареал" - абсолютно различны по смыслу и по происхождению. |
Носитель языка в России - это переводчик-иностранец, работающий и проживающий в России. Причин такого проживания несколько, вот основные из них (из нашей практики): работник посольства или консульства, студент по обмену, работник по временному или долгосрочному контракту в России.
|
Одна из первых возможностей, которую получила молодая болгарская держава после Освобождения от турецкого ига, - это право иметь собственную валюту. В 1880 году Народным собранием был принят "Закон о праве резать монеты Княжества", в результате которого возникла болгарская национальная денежная единица – лев.
|
Вероятно, каждый из нас получал на телефон или e-mail письма, содержащие разного рода схемы вымогания. В переводческом бизнесе началась волна запросов от вымогателей денег. |
В разных странах взятки обозначаются разными иносказаниями. "Карпики", "бокал вина", "кислый суп", "кофе" - объединяет эти понятия не только гастрономическая тема, но и их причастность к "языку коррупции". Соответствующее исследование провели лингвисты Дэвид Хениг из Университета Кента и Николет Маковицки из Оксфордского университета в рамках проекта "Неформальный язык". |
Завершилось судебное разбирательство по иску переводчика Григория Темкина к издательству, незаконно опубликовавшему его перевод книг фантаста Клиффорда Саймака, сообщает Pravo.ru. |
Согласно результатам исследования, проведенного профессором экономики Школы менеджмента при Йельском университете Китом Ченом, язык оказывает влияние на экономическое поведение человека.
|
По результатам VIII Международной олимпиады по лингвистике, проходившей в Стокгольме (Швеция), пятеро российских школьников вернулись домой с медалями. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Питание для домашних животных / Pet food", Ветеринария метки перевода: исследование, производительность, безопасность, состояние.
Переводы в работе: 92 Загрузка бюро: 29% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|