Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Редактирование сгенерированных нейросетью текстов

С развитием технологий и искусственного интеллекта, создание текстов ботами стало все более популярным. Однако, даже самый продвинутый алгоритм не может обеспечить полную безупречность в тексте. Поэтому редактирование бот-текстов становится все более востребованным направлением на рынке услуг.

Philipp Konnov
10 Мая, 2023

ИИ, алгоритм, нейросеть

Одна из основных услуг - это грамматический анализ и исправление ошибок. Редакторы проверят работу на эти ошибки и исправят их.

Другая услуга - это повышение читабельности текста. Автоматически сгенерированный контент может быть трудночитаемым или неорганизован логически. Редактор поможет переписать такие фрагменты с целью улучшения понимания сообщения. Редактирование может помочь сделать текст более естественным и легким для чтения.

Также профессиональные редакторы могут помочь оптимизировать бот-текст для SEO (search engine optimization). Использование ключевых слов, правильная организация информации и другие факторы могут помочь текстам получить лучшие позиции в поисковой выдаче.

В некоторых случаях может потребоваться переписать целый текст с нуля. Услуги редактирования могут помочь придать тексту нужный стиль или оттенок, чтобы текст звучал профессионально и убедительно. Только профессиональные редакторы могут подобрать правильные слова и фразы для достижения этой цели.

Сегодня услуги редактирования текстов ботов являются одним из наиболее быстрорастущих направлений на рынке лингвистических услуг.

Как выбрать услугу редактирования текстов?

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #бот #редактор #контент #услуга #ошибки #SEO #нейросеть #генерация #читабельность #редактирование

SDL Passolo: решение для локализации и перевода приложений 1225

SDL Passolo — это профессиональное решение, обеспечивающее высококачественную локализацию и перевод программного обеспечения, интегрированное с другими компонентами экосистемы SDL. С помощью этого инструмента организации могут оптимизировать свои процессы локализации, улучшить качество перевода и сократить время выхода на новые рынки.


Половина компаний использует чат-ботов с искусственным интеллектом для услуг перевода и создания текстов 719

Как и в случае со всеми новыми технологиями, подходы различаются в зависимости от предприятия; некоторые становятся ранними последователями, в то время как другие более нерешительны. Самый "легкий" способ доступа к языковому ИИ включает интеграцию языкового ИИ в качестве функции в программное обеспечение машинной памяти, распознавание речи и генерации текста.


23 февраля Google отключил нейросеть Gemini 2171

Три недели назад Google запустил функцию создания изображений людей для диалогового приложения Gemini (ранее известного как Bard). Некоторые из созданных изображений оказались оскорбительны и Google временно приостановила создание изображений людей в Gemini.


"Музыкальная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Гострайтинг - новый термин для копирайтинга 963

Гострайтингом называют процесс, в котором профессиональные писатели пишут от имени автора без получения авторства или публичного признания.


На сайт бюро переводов добавлен глоссарий терминов по нейронным сетям 2057

Глоссарий предназначен в первую очередь для переводчиков текстов, связанных с искусственным интеллектом, нейросетями и чатботами. Но будет интересен и для широкого круга читателей, интересующихся вопросами, связанными с использованием нейронных сетей.


Переводы на литовский язык глазами переводчика 2762

Заставить поверить в свой перевод подобно тому, как верят оригиналу, сможет только тот, кто сам верит и глубоко понимает текст. Особенности литовского языка, которые следует обязательно учитывать при переводе, касаются морфологии, синтаксиса и лексики.


Несколько слов о веб-сайтах, предлагающих дешевые "услуги корректуры и вычитки текстов" 3557

В интернете существует множество веб-сайтов, которые предоставляют услуги корректуры и редактирования очень низкого качества. К нам часто обращаются клиенты за помощью после того, как они были разочарованы результатом вычитки, корректуры и редактирования.


Обзор сервисов проверки текстов: Small SEO Tools 2888

Сервис Small SEO Tools - англоязычный. Однако он полезен и в работе с русскоязычными текстами.


В США отчеканили монету с тремя ошибками на русском языке 1937

6 июля 2018 года в Хельсинки состоялся саммит президентов России и США.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию / User manual ", Технический перевод

метки перевода: алгоритм, доработка, техника, процедура.

Переводы в работе: 88
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:




بضع كلمات حول تخطيط النصوص باللغة العربية




Sự cải tạo để bản dịch = các sai lầm của người phiên dịch?



Популярные языки в переводах за январь 2018



Только английский язык опережает русский по популярности в интернете - Минкомсвязи РФ



В ОАЭ планируется расширить арабоязычный медиаконтент



"Википедию" переводят на ненецкий язык




Американская газета New York Times будет публиковать материалы в переводе на китайский язык



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Многоступенчатый контроль качества перевода в нашем бюро
Уровень ответственности для разных типов перевода и его влияние на стоимость и срок перевода.



Словарь синонимов русского языка
Словарь синонимов русского языка



Лингвистическая викторина по баскетбольным терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru