Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Популярные языки в переводах за апрель 2023 года

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

10 Мая, 2023
Наиболее популярные языки и направления переводов за апрель 2023 года. Компании из России стали массово переводить корпоративные сайты на китайский язык.


популярные языки, статистика, апрель, 2023


В апреле этого года мы получили много запросов от постоянных и новых клиентов на перевод сайта на китайский язык. Постоянная работа на переводами сайтов привела к тому, что мы начали оказывать услуги лингвистической поддержки, поисковой оптимизации, адаптации рекламных текстов для конкретных стран и рынков, а также консультировать клиентов по культурным и социальным аспектам. Это делают наши носители языков.

Почему к переводу сайта мы привлекаем только китайцев (носителей языка)?

Китайский пользователь совершенно иначе воспринимает контент, чем российский потребитель. Из-за использования иероглифов для передачи информации требуется строить меньшие по объему грамматические конструкции. Поэтому надо меньшее пространство для размещения текстов. Важно правильно расположить последовательность иероглифов и не ошибиться в ее содержании. В китайском языке последовательность может полностью поменять или исказить смысл написанных фраз, предложений. Это распространяется и на внутренние ссылки.

Прежде чем переводить сайт на китайский язык, мы рекомендуем перевести тексты на английский язык и отработать технологию создания языковой версии сайта. С китайским языком будет сложнее.

При переводе сайтов мы используем наш опыт и лучшие практики. Создав версию Вашего сайта на китайском языке в Интернете, Вы сможете получить новых клиентов и партнеров.


Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #популярные языки #китайский #перевод сайта #статистика #иероглиф #китайский язык #контент #2023 #апрель

Протоколы EU MDR: их значение для переводчиков медицинских текстов 2004

EU MDR представляет собой новый свод правил, регламентирующих производство и распространение медицинских устройств в Европе. Соответствие этим нормам обязательно для всех компаний, желающих реализовывать свои медицинские разработки на европейском рынке.


Популярные языки в переводах за февраль 2023 года 4058

Наиболее популярные языки и направления переводов за февраль 2023 года. Языки соседей России набирают популярность.


Популярные языки в переводах за апрель 2019 1861

Наиболее популярные языки и направления переводов за апрель 2019 года. Таможенные декларации и договора поставок из Китая.


"Арабская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Особенности перевода сайта на арабский язык - советы вебмастеру 6537

С чем сталкивается переводчик сайтов на арабский язык? Советы по верстке элементов сайта, выбору шрифта и кодировки, изменению структуры страниц и графического оформления сайта.


Приветствие и прощание: сходство и различие в итальянском, вьетнамском и китайском языках 10626

При изучении европейских и азиатских языков можно встретить слова, которые звучат практически одинаково и даже имеют одно и то же значение в определенном контексте. Чтобы не ввести в заблуждение оппонента, разберем "ложных друзей" переводчика в популярной теме приветствия и прощания.


Интересные наблюдения за индексацией многоязычных сайтов 3201

Запущенный бюро переводов "Фларус" пару месяцев назад мультиязычный разговорник постепенно набирает популярность. Наблюдение за посещаемостью сайта, просмотренными пользователями страницами дают интересные выводы о работе поисковых систем.


Исследование: языковой барьер ограничивает европейских пользователей сети Интернет в доступе к необходимой информации 3048

Европейская Комиссия выделила средства на улучшение технологии машинного перевода, чтобы предоставить пользователям сети Интернет возможность просматривать и изучать информацию, представленную на иностранном языке.


Изменения на рынке переводов в III квартале 2012 года 3073

Третий квартал в переводческом бизнесе традиционно считался провальным. Большинство сотрудников в отпусках, идет подготовка к осенним выставкам и новым проектам. Однако в этом году тенденция нарушилась.


Российским телеканалам не урезали лексику 4692

Согласно информации, появившейся в блоге сотрудника радиостанции "Эхо Москвы" Владимира Варфоломеева, с сентября этого года сотрудникам российских СМИ будет запрещено использовать ряд слов.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Локализация коммерческих предложений для зарубежных клиентов", Общая тема

метки перевода: клиент, локализация, предложение.

Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



Какие ошибки делают пользователи при поиске бюро переводов (в формулировке запроса)


Рекламный трюк - как переместить офис на нужную вам станцию метро


Латвийский город Вентспилс выбрал в качестве языка межнационального общения китайский


Востребованность перевода контента веб-сайтов и локализации приложений постоянно увеличивается


В Москве основатель Википедии рассказал о планах развития его проекта и его языковых разделов


Американец потратил двадцать лет на то, чтобы создать сайт об этимологии китайских иероглифов


Главным в 2010 году в Китае иероглифом стал "чжан", который переводится "рост цен"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Ключевые конференции в переводческом бизнесе
Краткие описания конференций, важных для локализации и переводческих проектов.



Глоссарий по плагиату и авторскому праву
Глоссарий по плагиату и авторскому праву



Викторина по неологизмам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru