|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dumping time in translation services |
|
|
 Now each client sends a translation request to several agencies and selects a service provider based on the price. If the price of a translation is a decisive factor, then what about the criteria for the quality of a translation? Can possible errors and shortcomings do more harm than saving on translation services will create benefits.
Website localization, document translation will always cost money, accept it. Making the right decision about which translation company to choose is one of those factors that answers the question of how much a translation will actually cost.
When we buy the cheapest products, it usually comes with some risks. Have you ever bought a cheap product that broke after the first use? Sometimes even before you use it. When you choose the cheapest translation services, the risk is much greater.
There are always questions you should ask before choosing a translation agency to work with. They are different for everyone, but they should not all be related to the price of the translation.
Актуальный глоссарий, содержащий наиболее распространенные термины в сфере международной логистики — от доставки и транспортировки грузов до процедуры таможенного оформления и сопутствующей документации — может значительно облегчить работу переводчиков. |
This publication is valuable for those who will invest in a multilingual website. Before spending money, it makes sense to do some research, calculations and find out how much website translation services cost and what factors affect it. |
2022 жылы аударма агенттіктері мен жеке аудармашылардың жартысына жуығы өз тарифтерін көтерді. Бұл іс жүзінде қалай көрінеді, көптеген нұсқалары бар. |
2022-ci ildə tərcümə agentliklərinin və özəl tərcüməçilərin təxminən yarısı tariflərini artırıb. Praktikada necə görünür, bir çox variant var.
|
Как определить самостоятельно, сколько стоит перевод ваших документов? Как рассчитывается стоимость перевода и что можно сделать, чтобы сэкономить на переводческих услугах? |
Носитель языка в России - это переводчик-иностранец, работающий и проживающий в России. Причин такого проживания несколько, вот основные из них (из нашей практики): работник посольства или консульства, студент по обмену, работник по временному или долгосрочному контракту в России.
|
Прежде всего хотелось бы развеять распространенный миф клиентов, обращающихся за услугами носителей языка. Многие считают, что носитель языка - это тот, кто выучил язык в детстве и/или знает его в совершенстве. Это не так. |
Благотворительный фонд «Галуст Гюльбенкян» основан в 1956 г. в Ливане с целью поддержки научных, культурных, образовательных, художественных и гуманитарных начинаний.... |
Russia is a developing country, and the Russian market is not congested, so you can sell practically everything here. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Latest translation:
"Инструкции / Manuals", Технический перевод translation tags:
Translations in process: 118 Current work load: 27% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|