Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






О научном стиле редактирования

Наши редакторы вычитывают и редактируют научные тексты, инструкции для электрооборудования, электротехнической аппаратуры, каталогов электрокомпонентов и схемотехники, а также статьи, охватывающие все технические аспекты проектирования энергетических процессов.

Philipp Konnov
13 Апреля, 2023

научный стиль

Научный стиль начал активно формироваться на рубеже 19 и 20 веков, когда научная деятельность стала приобретать профессиональные формы. Это способствовало тому, что возникла необходимость в письменном оформлении определенной информации.

Изначально научные тексты по своему изложению больше походили на художественное повествование. Однако со временем они стали приобретать лаконичность, точность изложения, нормированность речи.

Основная функция научного стиля речи — точная передача логической информации с подтвержденными доказательствами ее истинности.

Процесс редактирования сильно отличается в зависимости от тематики статьи. Редактор должен иметь определенные знания и навыки в этой области, например, концепции производства и преобразования энергии; проектирование, эксплуатацию, контролю процессов производства энергии и преобразования энергоносителей.

Подробнее о редактуре статей по электротехнике и энергетике

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #редактирование #научный стиль

Укрощение испанского: 20 выражений о животных 7319

Все языки мира содержат идиомы о животных. Считается, что многие из этих выражений пришли из древней Греции. В частности, создателем многих их них был Эзоп, знаменитый греческий писатель и сказочник. В данной статье те, которые унаследовал испанский.


Слова, которых следует избегать в академической письменной речи 4655

Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать Ваш документ более "академическим" по стилю.


Révision en russe 4148

La révision du texte et la correction d’épreuves constituent un ensemble de modifications apportées dans le texte traité.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Несколько слов о веб-сайтах, предлагающих дешевые "услуги корректуры и вычитки текстов" 3418

В интернете существует множество веб-сайтов, которые предоставляют услуги корректуры и редактирования очень низкого качества. К нам часто обращаются клиенты за помощью после того, как они были разочарованы результатом вычитки, корректуры и редактирования.


Профессиональный сленг убивает интерес читателей к науке - исследование 1728

Наличие в тексте профессионального сленга делает его неинтересным для читателя. К такому выводу пришли исследователи из Университета Огайо.


Специальная акция на вычитку перевода носителем языка (действует до 31.09.2019) 3468

Для клиентов, заказавших услугу письменного перевода в нашем бюро, мы предлагаем воспользоваться специальной скидкой в 30% на дополнительную вычитку перевода носителем языка. Зачем это нужно?


Основа редакторского отдела - Тематическая специализация 1714

Хороший текст должен быть понятным, ярким, легким для прочтения, не вызывать негативных ассоциаций. Такой "правильный" текст получается в результате профильного редактирования текста.


Редактирование и Редакция текста - в чем различие? 6914

Во избежание путаницы и недопонимания очень важно различать термины Редакция и Редактирование.


بضع كلمات حول تخطيط النصوص باللغة العربية 2999

يختلف التخطيط باللغة العربية عن تخطيط اللغة الروسية بسبب عدد من الميزات التي لا تميز لغتنا وتعتبر غريبة عنا.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Каталоги / Catalogues ", Каталоги продукции

метки перевода: дизайн, основание, коллекция, мебельный.

Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




Подготовка книги к печати - редакционный процесс



Популярные языки в переводах за январь 2018



Литературное редактирование текстов




Низкое качество исходного текста - постоянная проблема для бюро переводов




Залог успешного перевода технической документации – внимание к потребителю




Перевод с "языка с помехами": ученые выяснили, каким образом люди интерпретируют речь




История переводов: Туризм по глухим деревням



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги профессиональных переводчиков для винодельческих компаний
Стоимость письменного перевода этикеток, гастрономических карт, винных упаковок, юридических и технических текстов, связанных с виноделием.



Глоссарий по физической оптике
Глоссарий по физической оптике



"Шведская" викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru