Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Ключевые цели переводческих услуг для бьюти-индустрии и косметики

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

11 Апреля, 2023
За прошедшие годы мы стали свидетелями значительного расширения индустрии красоты и косметики, когда многие косметические бренды регулярно предоставляют постоянным клиентам новые продукты и рецептуры. Но с расширением рынка и средними расходами на косметику у потребителей, этот рынок оказался высококонкурентным.


услуги перевода, салон красоты, перевод текстов о косметике, косметические средства, красота, косметика, бьюти-индустрия, услуги, этикетка, продукты,


Для тех, кто хочет проникнуть в косметическую промышленность, понимание этого растущего рынка является обязательным условием успеха вашего бизнеса.
Что отличает ваш бизнес? Какие продукты вы создаете и как вы будете предлагать их своей аудитории?

Независимо от того, являетесь ли вы небольшим брендом, создающим продукт, или крупной компанией, стремящейся распространять свою продукцию на международном уровне, услуги перевода для сферы красоты и здоровья помогут вашему бизнесу в достижении этой цели.

При создании продукта по уходу за кожей и косметическими средствами важна точность передачи информации, будь то перевод листовок с информацией для пациентов, а также информации о безопасности продукта на этикетках.

Чтобы донести сообщение о ваших продуктах, мы обеспечиваем набор текста на любом языке дизайнерами, которые имеют опыт работы с Adobe InDesign и Illustrator, чтобы содержимое выглядело естественно на вашем продукте и упаковке.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #InDesign #Illustrator #бьюти-индустрия #косметика #красота #косметические средства #салон красоты

Publication in the Journal of Russian & East European Psychology 5552

Native English editing and proofreading services for authors wishing to publish their work, scientific article, manuscript or research in the Journal of Russian & East European Psychology.


Тонкости перевода и верстки многоязычных технических публикаций 1291

Перевод технических документов – один из самых ответственных и сложных видов перевода. От его точности и ясности зависят правильная эксплуатация оборудования, безопасность пользователей, соблюдение нормативных требований и успех бизнеса на международных рынках. Создание многоязычных технических публикаций требует глубокого понимания как лингвистических аспектов, так и навыков дизайна и верстки текстов.


Профессиональный перевод файлов Adobe InDesign 1871

Каталоги продукции, журналы, электронные презентации компаний и другие материалы, созданные в Adobe InDesign и требуююие перевода текста на другой язык, также требуют сохранения оригинального оформления. Наше бюро переводов предлагает услуги по локализации InDesign-файлов, гарантируя высокое качество как лингвистической составляющей, так и визуальной целостности.


"Новогодняя" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Китайские SPA в России: перевод каталога купелей и оборудования для СПА 2094

Китайские SPA-производители активно расширяют географию присутствия, и Россия стала одним из ключевых направлений. Этот шаг требует качественных переводов каталогов продукции и глубокой адаптации маркетинговых материалов. Мы недавно закончили один из таких проектов и сделали глоссарий по тематике. Как восточные практики wellness интегрируются в российский рынок?


Прямой перевод документов Adobe InDesign 771

Работа с файлами Adobe InDesign (.indd, .idml, .icml) требует специфического подхода к переводу, так как редактирование исходного формата доступно только в самом приложении. Это создаёт сложности: дизайнеры редко занимаются переводом, а лингвисты часто не владеют навыками верстки. В бюро переводов "Фларус" эта задача решается за счёт слаженного взаимодействия переводчиков и верстальщиков. Рассказываем, как организован процесс.


Услуги перевода в сфере красоты, моды и косметики 1645

Наша команда специализированных переводчиков в сфере красоты, моды и косметики адаптирует ваше сообщение к любой аудитории, которую вы хотите охватить.


Перевод этикеток для косметической продукции 1571

Косметическая продукция может быть выпущена на европейский рынок только после того, как были проведены оценки безопасности и тесты.


На сайт бюро переводов добавлен глоссарий терминов в индустрии красоты и косметики 2091

В каждой отрасли есть свой жаргон и специальные термины, и косметическая наука не является исключением.


Interesting facts about the Arabic language 1774

The layout of the translated text in Arabic has a number of features uncharacteristic for the Russian language.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / User manual ", Технический перевод

метки перевода: сертификация, методика, сертификат, электрооборудование.

Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




Особенности верстки макетов презентаций, каталогов на арабском языке в InDesign




"Как беше на български?"




Каждый язык неповторим




Имена, означающие драгоценные камни и камни, названные в честь людей



Международная выставка парфюмерии и косметики "InterCHARM-2011" начинает работу в Москве


Международная выставка профессиональной косметики и оборудования для салонов и институтов красоты InterCHARM professional 2011


INTERCHARM professional, Москва, 22-24 апреля 2010.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Ключевые конференции в переводческом бизнесе
Краткие описания конференций, важных для локализации и переводческих проектов.



Глоссарий по промышленным роботам
Глоссарий по промышленным роботам



Викторина о праздничных вечеринках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru