|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Бояться ли нам ИИ? |
|
|
В мире и интернете постоянно муссируется тема о запрете ИИ, замене им многих сотрудников и даже есть предсказания о полном истреблении людей на Земле.
Не удержался, чтобы не высказать своего мнения. Как руководителю бюро переводов я уже более 20-ти лет занимаюсь разработкой и внедрением программ и приложений, тестированием, исправлением, потом опять тестированием и, наконец, зарабатыванием на этом. Есть мнение по поводу работы ИИ, поделюсь им.
Что пока может делать ИИ?
Создавать тексты
Тексты будут плодиться со скоростью света. Отличить фейк от правды станет практически невозможно. Это проблема, пока, думаю, не решаемая. Это как со спамом, рекламой, звонками с предложением косметических процедур и др. Мы будем тонуть в море текстовой информации. Как защита, у человечества возникнут блокирующие механизмы на любые тексты.
Создавать картинки
Это просто развлечения ради, кто не понял сейчас, поймет позже. С помощью ИИ людьми будет создаваться что-то осмысленное и ценное, подобное происходит уже много лет. Просто Photoshop для фотографов и Corel Draw для дизайнеров станут поумнее.
Переводить тексты
Это проще, чем создавать тексты. Исходный текст есть, перевод – на 70% вопрос технический, вполне сгодится для большинства пользователей. Переведенные тексты всегда будут выглядеть несколько странно, но вполне годными для чтения и даже публикации. Со временем эта странность может стать обычной, а может надоесть и начать вызывать аллергию.
Обрабатывать аналитику и делать прогнозы
Это большая область приложения ИИ, где он точно может сгодиться. Правда, так ИИ станет помощником аналитиков, экспертов, инженеров, которые понимают, что дать ИИ на входе, и что можно ждать на выходе и как это интерпретировать. Это, на мой взгляд, то, ради чего ИИ изобретался – хороший инструмент, позволяющий обработать больше данных за меньшее время.
Писать программы, скрипты и создавать сайты
Это самая опасная часть использования ИИ. Много сайтов, программ и приложений создавалось с целью принести какую-то пользу людям, их разработчики часто не обладают командой и компетенциями для защиты своих программ от возможных атак и взломов. Рано или поздно (или уже) найдется тот, кто задаст задачу ИИ взломать сайт, аккаунт соцсети, изменить что-либо в приложении или войти в частную сеть. Для тех, кто в теме, это просто вопрос времени, но для ИИ время не имеет значения, все происходит почти моментально. При этом заказчик, дающий задачи для ИИ, в большинстве случаев вообще не знающий, что после будет и что с этим делать, окажется крайним.
В последнее время информация об эпидемической ситуации несется изо всех утюгов. И даже в СМИ часто термины "эпидемический" и "эпидемиологический" путают. Разберемся, что и чем надо использовать. |
В локализации веб-сайтов участвует множество заинтересованных сторон и задействованы самые разные группы — от менеджеров и разработчиков до дизайнеров и лингвистов, а также маркетологов, авторов контента и инженеров по экспорту-импорту контента сайта, настройки локализованных версий и UX-редакторов. |
Есть простые правила, которые уже много лет применяют писатели и журналисты для анализа простоты восприятия текста - для блоггеров, копирайтеров, писателей. |
Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах. Подготовка в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку носителей языка, корректуру и редактуру научной статьи. |
Браслет с алфавитом Брайля - разработка от Лесли Лигон, у которой есть слепой сын, - уже получил награду People’s Design Award от Национального музея дизайна Купера-Хьюитта. Браслет простой, с тисненой буквой на одной стороне каждой ячейки и ее эквивалентом Брайля на другой. Он также красив и сам по себе является прекрасным украшением. |
Рукописи должны быть представлены онлайн и загружены на сайте. Подающий автор несет ответственность за рукопись в процессе подачи и рецензирования. Автор, подавший заявку, должен убедиться, что все подходящие соавторы включены в список авторов и что все они прочитали и одобрили представленную версию рукописи. |
Редакторы бюро переводов Фларус начинают цикл публикаций для авторов, желающих подготовить свою работу, рукопись или исследование для западных журналов. Подготовка включает вычитку носителем языка, корректуру и редактуру на целевом языке. На примере медицинской тематики это показать оказалось наиболее полно и интересно, но мы уверены, что данные рекомендации будут применимы к любой тематике. |
Cisco объявила о функции перевода в реальном времени, а также добавила до 100 языков, от армянского до зулусского. |
Американские исследователи из Массачусетского технологического института совместно с подразделением Google Brain создали нейросеть, способную читать древние надписи подобно ученым-дешифровщикам. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Мануалы / Manuals
", Технический перевод метки перевода:
Переводы в работе: 86 Загрузка бюро: 55% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|