Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Поспешный перевод мемуаров принца Гарри на испанский язык повлиял на освещение в СМИ

Что происходит, когда перевод книги выходит раньше оригинального текста?

Дарья П.
04 Апреля, 2023

Принц Гарри, испанский, работа, английский, история, специалист, контекст, испанский язык, переводы, издание, исследования


Испанский перевод книги Spare поступил в продажу почти за неделю до официальной даты выхода 10 января, что вызвало преждевременное освещение содержания книги в англосферных СМИ.

В статье для The Conversation специалист по переводу и транскультурным исследованиям Кэролайн Саммерс отметила, что обратные переводы на английский язык из испанской версии мемуаров также сыграли роль в запутанном освещении в СМИ различных анекдотов, обсуждавшихся в мемуарах в дни, предшествующие издание книги.

— Слоган книги — His Words. His Story (Его слова. Его история), и часть освещения была сосредоточена на том, почему важно, чтобы это были собственные слова принца Гарри, — пишет Саммерс. — Тем не менее, что это были за слова на самом деле, зависело от того, где вы их прочитали.

Название книги на испанском языке En la sombra буквально означает "В тени", что делает еще более ироничным то, как обратные переводы испанской версии буквально затмили собственные английские слова принца Гарри.

Более преднамеренным примером этого является работа уроженца США Джона Морресси, который был более популярен в Чешской Республике. Хотя он писал на английском языке, некоторые из его работ были переведены на чешский язык еще до того, как были опубликованы на английском языке (если вообще были опубликованы на английском языке).

Тем не менее, как утверждает Саммерс, история остается историей принца Гарри, даже если это не совсем его слова.

— Маркетинг Spare и появление в СМИ, связанное с его публикацией, в значительной степени опирались на стремление "рассказать свою собственную историю" и сопротивляться "словам, вырванным из контекста, — пишет Саммерс. — Реалии перевода показывают, насколько это сложно.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #исследования #издание #переводы #испанский язык #контекст #специалист #история #английский #работа #испанский #Принц Гарри

Причудливые английские слова, которые придумал Льюис Кэрролл 7418

Прославленный автор "Алисы в стране чудес" был необычайным фантазером и выдающимся изобретателем новых понятий и слов. Помимо своих чудесных произведений, при прочтении которых дети попадают в удивительный сказочный мир, он обогатил английский язык рядом новых необычных понятий.


День дарения книг в Армении 1965

Всего несколько дней назад мир отмечал праздник дарения книг, а в Армении его отмечают 19 февраля – в день рождения «Поэта всех армян» Оване́са Тадево́совича Туманя́на.


"Большая книга" 2018 года 1693

«Читать – значит переводить, поскольку опыт у всех людей разный. Плохой читатель, как плохой переводчик: он буквально воспринимает то, что нужно перефразировать, и перефразирует там, где нужна буквальная точность. При чтении важна не столько образованность как таковая, (ценная сама по себе), сколько природное чутьё; большие учёные нередко оказывались плохими переводчиками». Уистен Хью Оден «ЧТЕНИЕ»


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Учёные доказали, что младенцы из разных стран кричат по-разному 2298

В журналах Journal of Voice и Speech, Language and Hearing опубликованы результаты исследований, которые проводились при сравнении криков младенцев из разных стран.


Лингвисты обсудили особенности русских фразеологизмов 2143

Лингвисты обсудили особенности русских фразеологизмов в ходе мультимедийной лекции "Особенности современной фразеологии", которая состоялась в МИА "Россия сегодня".


Книги Уильяма Блейка впервые опубликовали на испанском языке 2585

В Испании впервые опубликовали книгу британского поэта, философа и художника Уильяма Блейка. Его произведение "Пророческие книги" было переведено на кастильский диалект испанского языка и издано в двух частях с иллюстрациями.


В Азербайджане обсудили проблемы художественного перевода 3181

Профессия художественного переводчика постепенно исчезает в странах СНГ. Разобраться в причинах происходящего и понять, как остановить запущенный процесс, попытались участники международного симпозиума "Актуальные проблемы художественного перевода литератур стран СНГ", который состоялся в Славянском университете в Баку на минувшей неделе.


Язык становится эффективнее благодаря многозначности слов 3759

Самые короткие и продуктивные сочетания, имеющие несколько значений в языке, делают его эффективнее. Неоднозначность легко устраняется с помощью контекста. Об этом свидетельствуют результаты исследования, проведенного американскими учеными из Массачусетского технологического института.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Документация к оборудованию / Equipment documentation ", Технический перевод

метки перевода: сертификация, документальный, инструкция.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:



До конца года появится виртуальный переводчик с языка коми на русский


Save the Words пытается спасти исчезающие слова


Австралийские гиды разговаривают с туристами на языке инопланетян


По нашим наблюдениям, в большинстве московских переводческих бюро каждые 2 года обновляется 80% всего персонала.


Профессия переводчика - одна из самых перспективных в ближайшее десятилетие - Forbes


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


Российские лингвисты создали букварь для мигрантов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы инструкций для лабораторного оборудования и приборов
Мы специализируемся на переводах инструкций для лабораторного оборудования и приборов. Перевод руководств пользователя, описаний и технических паспортов. Стоимость перевода.



Словарь по агрономии и почвоведению
Словарь по агрономии и почвоведению



Викторина о праздничных вечеринках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru