Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Поспешный перевод мемуаров принца Гарри на испанский язык повлиял на освещение в СМИ

Что происходит, когда перевод книги выходит раньше оригинального текста?

Дарья П.
04 Апреля, 2023

Принц Гарри, испанский, работа, английский, история, специалист, контекст, испанский язык, переводы, издание, исследования


Испанский перевод книги Spare поступил в продажу почти за неделю до официальной даты выхода 10 января, что вызвало преждевременное освещение содержания книги в англосферных СМИ.

В статье для The Conversation специалист по переводу и транскультурным исследованиям Кэролайн Саммерс отметила, что обратные переводы на английский язык из испанской версии мемуаров также сыграли роль в запутанном освещении в СМИ различных анекдотов, обсуждавшихся в мемуарах в дни, предшествующие издание книги.

— Слоган книги — His Words. His Story (Его слова. Его история), и часть освещения была сосредоточена на том, почему важно, чтобы это были собственные слова принца Гарри, — пишет Саммерс. — Тем не менее, что это были за слова на самом деле, зависело от того, где вы их прочитали.

Название книги на испанском языке En la sombra буквально означает "В тени", что делает еще более ироничным то, как обратные переводы испанской версии буквально затмили собственные английские слова принца Гарри.

Более преднамеренным примером этого является работа уроженца США Джона Морресси, который был более популярен в Чешской Республике. Хотя он писал на английском языке, некоторые из его работ были переведены на чешский язык еще до того, как были опубликованы на английском языке (если вообще были опубликованы на английском языке).

Тем не менее, как утверждает Саммерс, история остается историей принца Гарри, даже если это не совсем его слова.

— Маркетинг Spare и появление в СМИ, связанное с его публикацией, в значительной степени опирались на стремление "рассказать свою собственную историю" и сопротивляться "словам, вырванным из контекста, — пишет Саммерс. — Реалии перевода показывают, насколько это сложно.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #исследования #издание #переводы #испанский язык #контекст #специалист #история #английский #работа #испанский #Принц Гарри

Этот сладкий персидский язык 4190

Дошедший до нас из глубины веков, персидский язык часто называют "сладким" из-за его легкости и мягкости.


Лауреаты премии "Просветитель" 1918

В списке финалистов XIV сезона премии "Просветитель" — восемь лучших научно-популярных книг, написанных на русском языке.


Археологи обнаружили на дне Мертвого моря свитки на неизвестном языке 2712

Израильские археологи обнаружили на дне Мертвого моря в пещере на территории пустынных гор новые свитки на неизвестном языке.


Лингвовикторина по искусственным языкам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Google переводит с украинского языка Российскую Федерацию как "Мордор" 2448

Сервис Google Translate переводит некоторые слова и фразы с украинского языка на русский весьма своеобразно. Так "Російська Федерація" переводится как "Мордор", а фамилия министра иностранных дел РФ Сергея Лаврова — как "грустная лошадка". В корпорации поясняют, что переводчик Google Translate работает автоматически, без участия людей.


Трудности перевода 3252

При переводе фраз стоит учитывать несколько понятий одного слова в языках и не ограничивать себя только словарным или машинным переводом. Иначе появляются вопиющие и не допустимые смысловые ошибки, которые могут полностью испортить как перевод, так и репутацию переводчику.


США в поисках двуязычных специалистов 2810

«Языковые навыки, которыми вы владеете, помогут вам заработать деньги на рынке труда», - заявляют авторы статьи, опубликованной в Нью-Йорк Таймс. Наряду с конкретными специальностями, требующими от соискателя глубокого знания иностранного языка (устные и письменные переводчики и т.д.), существуют еще и рабочие места, когда знание языка не просто даст вам возможность устроиться на работу, но еще и зарабатывать приличные деньги.


Связь с родиной мешает китайцам освоить перевод на иностранные языки 2736

Связь с родиной мешает китайским мигрантам освоить перевод на русский, английский и другие языки. К такому выводу пришел ученый Шу Чжан из Колумбийского университета, который провел серию психологических тестов среди китайских студентов и профессоров.


Книгу Шолохова "Тихий Дон" перевели на украинский язык 4554

Украинскую версию романа Михаила Шолохова "Тихий Дон" выпустили тиражом в одну тысячу экземпляров.


Симпозиум европейской кельтологии пройдет в Трире 5-9 августа 2013 3436

Форум кельтских исследований приглашает ученых, студентов и всех желающих принять участие в симпозиуме, представить результаты научной работы, поучаствовать в научном обмене.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Проект Никола Тесла / Nikola Tesla Project", История и искусство

метки перевода:



Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



В Кишинев беше представена книгата "Забравени страници от историята на Южна Бесарабия" на Иван Грек


История переводов: Прошлое клановых корпораций Китая


Работодатели все чаще требуют от соискателей знания иностранных языков


Лучшие переводчики русской литературы удостоены премии в Мадриде


Интересные факты о языках


В США управление по борьбе с наркотиками нуждается в переводчиках со сленга чернокожих американцев


По нашим наблюдениям, в большинстве московских переводческих бюро каждые 2 года обновляется 80% всего персонала.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги перевода на кантонский диалект китайского языка - Переводчик на гонконгский язык
Особенности кантонского. Перевод на «гонконгский язык» - стоимотсть и свободные переводчики.



Финансовый глоссарий (отчеты, счета, налоги)
Финансовый глоссарий (отчеты, счета, налоги)



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru