Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






ENOUGH или TOO: грамматика английского языка

В английском языке есть два наречия степени для выражения интенсивности. Проверьте, как правильно использовать их в тексте.

Дарья П.
03 Апреля, 2023

английский язык, грамматика, языковой, вариант, наречие, положительный, использовать, комбинации


Наречие TOO имеет отрицательную коннотацию. Оно обозначает что-то лишнее, чего слишком много. В предложении TOO стоит перед прилагательным или наречием:

This bread is too sweet / Этот хлеб слишком сладкий.
Sorry, it`s too late / Извини, уже слишком поздно.

Обратите внимание, что некоторые комбинации не допускаются. Во-первых, TOO не сочетается с существительным. Во-вторых, оно не сочетается с другими наречиями степени, указывающими на интенсивность действия. Чтобы у вас не получилось тавтологии, вам предстоит выбрать только один вариант.

Правильно: It’s too dangerous / Это слишком опасно.
Неправильно: It’s too very dangerous / Это слишком очень опасно.

Иногда наречие TOO также означает "тоже". Речь идет о ситуациях, когда вы хотите отплатить чем-то взамен, например:

- Have a nice day! (Хорошего дня!)
- Thanks, you too! (Спасибо, и тебе тоже!)

Другое слово - ENOUGH - следует использовать, если хотите придать предложению положительный оттенок. Важно отметить, что ENOUGH появляется в предложении после прилагательного или наречия:

You are smart enough – Вы достаточно умны.
Do you think I`m cool enough? - Ты думаешь, я достаточно крут?

Кроме того, ENOUGH может сочетаться как с исчисляемыми, так и с неисчисляемыми существительными:

There are enough glasses - Стаканов достаточно.
There is enough time - Достаточно (много) времени.

В английском языке вы также столкнетесь с другой языковой конструкцией, в которой ENOUGH переводится как "хватит", "довольно". Это применимо, когда вы хотите установить границу:

Enough is enough. No more excuses! - Хватит значит хватит. Больше никаких оправданий!
Enough of this nonsense! - Хватит этой ерунды!


Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #комбинации #использовать #положительный #наречие #вариант #языковой #грамматика #английский язык

Глоссарий терминов в области сжиженного природного газа (СПГ) добавлен на сайт бюро переводов 1542

Знакомство с терминологией СПГ необходимо все большему числу специалистов - переводчиков и редакторов текстов по нефтегазу. Глоссарий объединяет термины из мира финансов, коммунальных услуг, торговли и многих других секторов, а также из газовой и судоходной отраслей.


Лингвистическая помощь: Как правильно - "в усмерть" или "вусмерть"? 4982

Ответ на эту лингвистическую загадку один правильный - "вусмерть". И вот почему:


Лингвистическая помощь: "Во внутрь" или "вовнутрь" - как правильно? 3424

Общественный транспорт, учреждения, магазины - во всех этих местах можно встретить разного рода объявления, глядя на которые так и хочется вооружиться красной ручкой и поставить автору оценку.


Викторина на тему "Американский Vs британский"

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лингвистическая помощь: "При чем" или "причем" - слитно или раздельно? 6528

Правильное написание слова "причём" или "при чём" - слитно или раздельно - можно выяснить по контексту, определив принадлежность к определенной части речи. Хотя эти слова звучат одинаково, они пишутся по-разному.


Почему английское слово terrible употребляется в негативном смысле, а terrific в положительном? 4285

Очевидно, что terrible и terrific образованы от одного и того же корня: terror. Оба слова начали свое существование несколько сотен лет назад в значении, в основе которого лежит terror (ужас). Но со временем, в начале 20-го века terrific избрал свой собственный, отличный от своего собрата путь.


Переводчик Лилиана Авирович: Мастерство перевода - это дар, позволяющий перевоссоздать уже существующее творение 3154

Переводчик, работающий с текстом, проходит три фазы: понимание текста, интерпретацию и стилизацию. Третья фаза демонстрирует мастерство переводчика - его дар, который позволяет перевоссоздать существующее творение. Так считает переводчица с русского на итальянский, с итальянского на сербско-хорватский и с сербо-хорватского на итальянский язык Лилиана Авирович, на счету которой переводы итальянских и русских классиков, таких как Данте, Тассо, Михаил Булгаков, Михаил Лермонтов, Чингиз Айтматов и Борис Пастернак.


Češi mohou na internetu ovlivnit nová pravidla gramatiky 2806

S dalším revolučním krokem přichází Ústav pro jazyk český, který se chce při tvorbě nových pravidel pravopisu nechat inspirovat názorem veřejnosti.


Самый трудный язык в мире: Английский? Баскский? Китайский?.. 5113

В мире существует около 7 тыс. языков: часть из них широко распространена и насчитывает миллиарды носителей, другие - находятся на грани вымирания. Почему одни языки легче поддаются изучению? Какой язык труднее всего выучить, а какой, напротив, осваивается легче других?


Молодые переводчики могут вновь принять участие в конкурсе переводов ROSSICA-2012 3170

Молодые переводчики художественной литературы на английский язык в возрасте до 25 лет со всего мира приглашены к участию в четвертом ежегодном конкурсе переводов ROSSICA-2012.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод инструкции к печатной машине (термопечать, трансфер, сублимация)", Бизнес перевод

метки перевода: перевод, печатный, трансфер, инструкция, термопечать, сублимация.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:



В Эстонии ознакомиться с переводом законов на русский язык можно будет только за деньги



Жителей Сочи ненавязчиво обучат основам перевода с английского языка



В Молдове празднуют день родного языка "Limba noastra"


"Переводчики без границ" перевели для гуманитарных организации в I полугодии 2011 года более миллиона слов


В Чехии разгорелась большая дискуссия по поводу малой языковой кодификации


Разница между чешским и словацким языками


Пение птиц подчиняется грамматическим правилам - ученые


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образец перевода экспортной декларации Израиля
Стоимость перевода юридических текстов с иврита. Услуги перевода и заверения таможенных документов.



Глоссарий терминов по акустике
Глоссарий терминов по акустике



Летняя "морская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru