Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Популярные языки в переводах за март 2023 года

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

03 Апреля, 2023
Наиболее популярные языки и направления переводов за март 2023 года. Современные технологии для перевода веб-сайтов и локализации приложений.


популярные языки, статистика, март, 2023

В марте довольно много постоянных клиентов бюро переводов решились на локализацию корпоративного сайта. Большинство из них имели англоязычную версию сайта, и принцип локализации на другие языки через формат файлов JSON не был для них чем-то новым. Эта проблема обычно возникает с новыми клиентами, которые на расчет стоимости перевода сайта присылают по е-мейл его URL-адрес.

А вот коллекция языков, на которые мы переводили сайты, довольно обширна и связана напрямую со сферой деятельности конкретного клиента. Наибольшей популярностью пользовались китайский, казахский, греческий и, что довольно необычно, бразильский вариант португальского языка.

Отметим еще одну особенность локализации сайтов и приложений - использование файлов JSON. Эта технология не нова, но активно пользоваться ей клиенты стали только в этом году. Ранее все использовали таблицы Excel с ключами и текстовыми полями.

В формате JSON переводчику легче работать с документами с помощью текстового редактора кода. Специальное программное обеспечение также позволяет легко преобразовывать файл в формате XML в JSON или обратно.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #бюро переводов #популярные языки #сайт #статистика #2023 #март #перевод сайта #локализация #JSON #XML

3 международных коммерческих провала из-за культурных различий 7907

Завоевание нового международного рынка чрезвычайно сложно. Даже самые крупные компании совершают ошибки из-за ненадлежащего учета культурных особенностей.


Популярные языки в переводах за март 2025 года 1176

С каждым месяцем палитра языков, используемых в переводах, становится все более разнообразной. Прошедшие три месяца отметились ростом интереса к языкам стран бывшего Союза, что обусловлено изменением экономических и торговых отношений в регионе.


Почему недостаточно привлечь только одного переводчика для локализации сайта 1051

В локализации веб-сайтов участвует множество заинтересованных сторон и задействованы самые разные группы — от менеджеров и разработчиков до дизайнеров и лингвистов, а также маркетологов, авторов контента и инженеров по экспорту-импорту контента сайта, настройки локализованных версий и UX-редакторов.


"Техническая" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Website translation and localization in JSON format 2011

When localizing applications and translating a website into foreign languages, some of the agency`s clients use multilingual localization files in JSON format.


Всероссийский конкурс для будущих учителей немецкого языка 2795

Гёте-Институт в Москве объявил о начале всероссийского конкурса"Kompetenz Deutsch: учу немецкому!". Дедлайн 10 мая 2021 года.


Интернационализируйте Это 3336

Во всем мире контент создается для различных платформ - от приложений для смартфонов и планшетов до пользовательских интерфейсов для компьютерных программ, сенсорных экранов и веб-страниц. А также для СМИ, книг, брошюр, плакатов и всего, что содержит текст.


Tłumaczenie na język polski witryny, tekstów o charakterze reklamowym i marketingowym 3889

Język polski jest językiem, w którym ludzie porozumiewają się ze sobą w Polsce. Najbardziej popularnym wśród języków obcych jest język niemiecki oraz język angielski. Ma to zasadnicze znaczenie dla firm, które chcą rozpocząć działalność na polskim rynku.


В 2012 году испанский язык занимал пятое место среди языков ЕС по объему переведенных документов 2894

Согласно данным Генерального директората по переводу Европейской комиссии, в 2012 году на испанский язык было переведено 75,048 страниц официальных документов.


Популярные направления переводов за сентябрь 2013 года. 3603

Список языковых направлений перевода, которые клиенты заказали в нашем бюро за сентябрь 2013 года. Краткий отчет о наиболее популярных тематиках.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Мультиплексор, техническое описание", Электротехника и микроэлектроника

метки перевода: применение, оптический, видеосигнал, аппаратный, передача, мультиплексор, роботизированная.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:




NASA перевело свой сайт на русский язык




Создан первый арабский интернет-домен верхнего уровня




Русский язык вышел на второе место по распространенности в интернете




Самые популярные языки в Интернете по данным Internet World Stats



Курьезы перевода названий


Рекламный трюк - как переместить офис на нужную вам станцию метро


Интернет и языки: какие языки играют наиболее важную роль в онлайн пространстве


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий терминов, используемых в студии звукозаписи продюсерами, инженерами, композиторами и музыкантами
Глоссарий терминов, используемых в студии звукозаписи продюсерами, инженерами, композиторами и музыкантами



Викторина по Великобритании








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru