What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






Philology and literature texts editing

Our proofreaders will help finalize your manuscript and prepare it for publication. Editing consists in checking and correcting grammatical, spelling, punctuation or syntactical errors.

Philipp Konnov
30 March, 2023

proofreading, вычитка

A book, a research paper, a dissertation, a journal article, or a company presentation—editing and proofreading improve the quality of your work. Our editors not only correct the content, but also restructure the sentences.

Our profile: science literature, linguistics, philology, psychology, children`s books and stories, historical literature.

One of the main stages before publication is editing and proofreading. The editor will correct all errors in grammar, punctuation, syntax and spelling, and in this sense the proofreading service also includes the proofreading service. In other words, proofreading is the last stage of editing, and even if the editor has corrected many mistakes, the document must still go through proofreading.

Editing and proofreading of a book may vary depending on various factors. For example, one of the main factors is the genre of the book.

Sometimes the editing process can take several rounds


article, editing, proofreading

The author and editor consistently make changes to the text, consult with each other and comment on other people`s edits.


You can always edit the text yourself or turn to professionals. So you not only get the opinion of a third party, but also his knowledge and experience.

Share:




Submit Your Article Most popular Archive
tags: #вычитка #proofread #proofreading service #journal #author #proofreading #editing #article #psychology #editor #publication #grammar #linguistics #error #mistake #linguist #literature

В чем разница между европейским и канадским французским языком? 4628

Как вы, возможно, знаете, на французском говорят не только во Франции и Бельгии, но и во многих странах Африки, и в одной конкретной стране Северной Америки – Канаде. Как это произошло?


Translation Analysis of Text 207

Translation Analysis of Text (TAT) is a stage of preparing a translator for work, aimed at a deep understanding of the source material. Its goal is to identify key characteristics of the text that influence the choice of translation strategy. Which analysis model is most popular among translation agencies.


Ghostwriting vs. Copywriting 1446

Ghostwriting is a process in which professional writers write on behalf of the author without obtaining attribution or public recognition.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


The value of audience attention to blog posts 1125

One of the main tasks of a blogger is to attract the attention of the audience to their posts. To achieve this goal, it is necessary to pay due attention to the translation of articles for blogs into other languages. After all, the wider the audience, the greater the chance of success.


Preparing a publication for journals: Research involving cells and plants 1624

Recommendations for authors who wish to prepare their work, scientific article, manuscript or research for publication in international journals. Preparation in accordance with the standards adopted in the international system of scientific publications and includes proofreading by native speakers, proofreading and editing of a scientific article.


Translation or proofreading quality assurance 1303

We have received many questions from potential clients: how can we guarantee the quality of translation, editing, proofreading, and what to do if errors remain in the text? To be honest, we almost never answer this question. But for a blog post, we`ll try to explain why.


The Italian language in our work 3213

Business correspondence, documentation, equipment operating instructions, quality and compliance certificates, and much more are included in the work of an Italian translator.


Relecture par un locuteur natif anglais 6795

Pour s’assurer de la fidélité d’une traduction par rapport à l’original, il est important d’avoir recours à un professionnel qui comprend profondément et sans ambiguïtés le texte de départ.


Complaints on translation? Or translator errors? 2843

No matter how much we aspire to an impeccable quality of translation, but sometimes errors still have a place to be. Only those who do nothing do not make mistakes.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Перевод и редактирование: ключ к эффективной полиграфии", Общая тема

translation tags: перевод, редактирование, полиграфия, перевод сайта.

Translations in process: 108
Current work load: 53%

Поиск по сайту:



Free Translation for a link



Литературное редактирование текстов



Translation from Kazakh language



We are looking for a native English speaker



The story of translations, which many have not heard of


Bloomsday - The Commemoration Of Irish Writer And Translator James Joyce


The Language Of The American Indian Tribe Will Be Saved


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Оформление математических текстов в LaTeX и Word
Особенности перевода математических текстов с формулами в LaTeX и Word. Стоимость ручного набора формул.



Справочник переводчика чеков для бухгалтерской отчетности
Справочник переводчика чеков для бухгалтерской отчетности



"Шведская" викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru