|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Запрещенные книги 21 века – Friend. Пэк Нам Нионг (Paek Nam Nyong) |
|
|
 Friend — это первый роман, одобренный в Северной Кореи, доступный на английском языке.
 Опубликованная книга в 1988 году стала там любимой классикой. Сострадательный рассказ о персонажах, вовлеченных в семейные раздоры и разочарованных своими супругами, основан на опыте Пэк Нам Нёнга, присутствовавшего на слушаниях по разводу в Северной Корее. Правительство Южной Кореи, запретило книгу, которая продается только в книжных магазинах Юга. Но министерство обороны включило ее в список из 23 "крамольных книг", запрещенных к чтению в южнокорейской армии. Этот запрет распространяется на всех граждан мужского пола в течение военной службы. Очевидно, министерство опасается, что симпатичный портрет враждебного северного соседа Южной Кореи может подорвать решимость солдат защищать свою страну.
Дзен — это школа мистического созерцания или учение о просветлении. |
Московские библиотекари назвали книги, которые жители столицы чаще всего брали по единому читательскому билету (ЕЧБ) в библиотеках Департамента культуры. Топ возглавили произведения современных российских писателей. |
Военные США в Германии изучают русский язык по детской азбуке. Об этом свидетельствуют фотографии, которые разместил в своем аккаунте в Twitter корреспондент издания Defense News Крис Кавас.
|
Личное письмо египетского новобранца Аврелия Полиона из 2-го легиона, располагавшегося на территории современной Венгрии, было переведено аспирантом университета Райса Грантом Адамсоном. |
Традиции двойных фамилий у испанцев возникли еще в далеком XVI веке среди класса дворян Кастилии. |
В Германии супружескую пару разлучили из-за того, что жена не смогла пройти тест на знание немецкого языка, который должны сдавать все иммигранты. |
Писатель-фантаст Сергей Лукьяненко запретил переводить на украинский язык свои книги. Об этом он сообщил в своем блоге в сервисе "Живой журнал". |
В Малайзии апелляционный суд отменил решение нижестоящей инстанции, запретив немусульманам использовать для обозначения бога слово "Аллах", сообщают малайзийские СМИ. |
Сейм Литвы отклонил поправку к Гражданскому кодексу, допускающую использование нелитовских (а именно, латинских) букв в названиях юридических лиц. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Перевод этикеток", Бизнес перевод метки перевода: перевод, этикеток.
Переводы в работе: 110 Загрузка бюро: 65% |
|
 |
| | | |
 |
Информативный перевод Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода. |
|
 |
| | |
| |
|