|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ошибки в контекстной рекламе Яндекс.Директ |
|
|
Какую бы деятельность не вела ваша компания, ошибки в рекламе бросаются в глаза в первую очередь.
Наше бюро переводов является давним по российским меркам участником рекламного рынка. В Яндекс.Директ первую рекламу мы начали размещать в 2004 году. Поэтому вполне естественно, что мы обращаем внимание на рекламу других компаний и не только конкурентов. В случаях, если рекламой занимаются сторонние подрядчики, обращает внимание, что отношение к языку становится крайне неряшливым. Со стороны компании напрашивается какой-либо дополнительный контроль за правильным русским языков в объявлениях. Если эту задачу невозможно выполнить своими силами, обратитесь в редакторское агентство. Стоимость услуги небольшая, но не будет негативного эффекта от восприятия рекламного сообщения со стороны потенциальных клиентов.
Очень важно уметь правильно изложить идеи в рекламе, а четкая передача мысли является признаком ясного мышления. Мы занимаемся переводами не только потому, что это приносит нам деньги, но и потому, что это потрясающе обогащает познания. Ведь лингвистика касается практически всех областей деловых и международных отношений.
Существует множество стандартных и технических терминов, связанных с производством резины. Глоссарий резины содержит термины и их значения и перевод, чтобы помочь переводчикам технических текстов в отношении резиновой промышленности. |
Шум, поднятый вокруг вакцинирования и выдачи QR-кодов, не обошел стороной переводческую деятельность. Появились переводы текстов на эту тему. |
Заставить поверить в свой перевод подобно тому, как верят оригиналу, сможет только тот, кто сам верит и глубоко понимает текст. Особенности литовского языка, которые следует обязательно учитывать при переводе, касаются морфологии, синтаксиса и лексики. |
Мне попалась интересная статья, которой я очень хочу поделиться с читателями нашего блога. Доцент кафедры, кандидат филологических наук Денис Пелихов рассказывает, какие ошибки филологи считают недопустимыми, а к каким можно относиться более спокойно. |
Известно, что легче всего изучать иностранные языки в детстве, когда мозг обладает большей нейропластичностью и повышенной способностью к усвоению нового материала. Однако новейшее исследование американских ученых определило способ, который позволяет взрослым людям освоить новый язык на 13% эффективнее. |
В бюро переводов Фларус накоплен большой опыт создания и ведения рекламных компаний в друх основных поисковых системах - Яндекс (основной поиск на русском языке на территории России) и Google (поиск на английском, русском и других языках мира, в России немного уступает Яндексу по аудитории, однако вне конкуренции в остальных странах). |
Сегодня финское образование считается одним из лучших в мире. Его главным преимуществом является "расслабленность". Никакого принуждения, только стимулирование тяги к знаниям.
|
Сколько бы мы ни стремились к безупречному качеству перевода, но иногда ошибки все же имеют место быть. Не совершает ошибок только тот, кто ничего не делает.
|
Как перевести фразы для систем контекстной рекламы Яндекс Директ и Гугл Адвордс (Google Adwords). Основные этапы и способ подбора рекламных фраз на иностранном языке. Поиск синонимов и словоформ для поисковых запросов пользователей. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Каталог нагревателей / Heaters catalog", Технический перевод метки перевода: производитель, структура, эффективность.
Переводы в работе: 118 Загрузка бюро: 55% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|