Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Агентство SPN Ogilvy проверило грамотность своих сотрудников

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

09 Августа, 2011
В московском и санкт-петербургском офисах SPN Ogilvy прошел специальный проект "Грамотная неделя", в рамках которого сотрудники продемонстрировали свою грамотность и даже усовершенствовали навыки владения русским языком.


Проект стартовал 22 июля в петербургском офисе, а спустя три дня, 25 июля, эстафету подхватили в московском офисе. Как считают инициаторы проекта, проблема грамотности актуальна для всей отрасли рекламы и связей с общественностью. В первую очередь, это объясняется интенсивностью рабочего ритма, когда за день менеджерам приходится составлять десятки писем и документов. Зачастую, когда сроки горят, вопрос грамотности отходит на второй план. Однако детали порой способны сыграть решающую роль: орфографическая ошибка или забытая запятая могут подорвать доверие к агентству в целом и увести клиента к конкурентам.

В рамках проекта была разработана серия бюллетеней, освещающих различные аспекты русского языка, которые сотрудники агентства получали ежедневно. Так, в первом бюллетене было подробно освещены правила письменного обращения к читателям. Во втором подробно описывалось употребление местоимений, а в третьем - освещались правила грамотного написания дефиса и тире и т.д. Помимо этого, каждый сотрудник SPN Ogilvy выполнил тест по русскому языку, над составлением которого работали филологи-русисы. Задания теста охватывали те области, в которых чаще всего возникают ошибки.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #ошибка #правила #филолог #грамотность #Ogilvy #тест #русский

"Хакуна Матата". На каком это языке и что означает? 5736

"Хакуна Матата. Жизнь без забот". Все напели эту весёлую песню? В этой статьей поговорим о происхождении фразы.


Почти 800 млн. человек в мире остаются неграмотными - ЮНЕСКО 3028

По данным Института статистики ЮНЕСКО, 793 млн. взрослых людей - большинство из них женщины и девушки - остаются безграмотными. 67 млн. детей в мире не посещают школу, а 72 млн. подростков не предоставлена возможность реализовать свое право на образование. Такие данные были обнародованы по случаю празднования 8 сентября Международного дня грамотности.


ООН требует лаконичности в докладах и переводах с целью экономии средств 3253

Непростая финансовая ситуация заставляет экономить правительства разных стран, организации, компании и простых граждан. ООН не исключение: теперь им придется тоже затянуть пояс потуже.


Лингвовикторина по загадкам разных народов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В речи современных россиян повсеместно встречаются ошибки - лингвист 4236

В речи современных россиян повсеместно встречаются ошибки. Это касается не только обыденной, но и научной речи, считает доктор филологических наук, профессор кафедры общего языкознания филологического факультета языкознания СПбГУ Александр Асиновский.


В Цхинвале составляют пособия по изучению осетинского языка 3098

Юго-Осетинские лингвисты ведут работу по составлению пособий по изучению осетинского языка, предназначенных для детей дошкольного возраста.


В Азербайджане реклама не соответствует нормам азербайджанского языка 3817

Язык и правописание уличной рекламы в Азербайджане находятся в ужасном состоянии. Чтобы исправить это, необходимо срочно усовершенствовать рекламное законодательство. Об этом заявила член комитета по культуре Милли Меджлиса Жаля Алиева.


Две трети писавших "Тотальный диктант" в России и США получили двойки 3543

Результаты акции "Тотальный диктант", в которой приняли участие свыше 4,7 тыс. человек из 12 российских городов, а также студенты Массачусетского технологического института (США), оказались весьма неутешительными: две трети написавших получили двойки.


Российский лингвист прокомментировал теорию происхождения языков мира из Африки 3298

Российский лингвист, руководитель группы "Языки мира" Института языкознания РАН Андрей Кибрик прокомментировал теорию происхождения языков мира из Африки, недавно выдвинутую новозеландским антропологом Квентином Аткинсоном.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод статей для журнала по энегетике", Юридический перевод

метки перевода: английский, редактор, форум, сообщество.

Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



Работодатели считают отсутствие грамотности серьезным поводом для отказа на предоставление работы


Газета "Либерасьон" критикует речевую культуру президента Франции


Каждый десятый поисковый запрос в "Яндекс" на русском языке написан с ошибками


В Белоруссии вручили премии лучшим переводчикам


Российские лингвисты создали букварь для мигрантов


Русский язык - один из наиболее популярных иностранных языков в Чехии


Google Translate научили разговаривать


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий лабораторного оборудования
Глоссарий лабораторного оборудования



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru