|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Отобрано 100 лучших языковых блогов |
|
|
 Ежегодный список сотни лучших языковых блогов, отобранных из 495 претендентов из разных стран мира, был опубликован bab.la и Lexiophiles.
В список включены блоги, предназначенные для изучающих английский, немецкий, французский, испанский, корейский и другие языки. Первое место занял блог "Talk To Me In Korean". Блог под названием "Fluent in 3 months" получил почетное второе место, а на третьем месте оказался блог "Jennie en France". Полный список победителей доступен по адресу http://en.bab.la/news/top-100-language-blogs-2010 . Блоги распределялись по четырем категорям: преподавание языка (Language Teaching), изучение языка (Language Learning), языковая технология (Language Technology) и языковые профессионалы (Language Professionals).
"Читать – значит переводить, поскольку опыт у всех людей разный. Плохой читатель, как плохой переводчик: он буквально воспринимает то, что нужно перефразировать, и перефразирует там, где нужна буквальная точность. При чтении важна не столько образованность как таковая, (ценная сама по себе), сколько природное чутьё; большие учёные нередко оказывались плохими переводчиками".
Уистен Хью Оден "Чтение" |
По мнению лингвистов из Астонского университета в Бирмингеме (Великобритания), таинственным создателем цифровой валюты Bitcoin, скорее всего, является Ник Сабо - блоггер, известный своими исследованиями в этой области. |
20-летний бразилец Джанлука Альберти самостоятельно освоил украинский язык из-за любви к творчеству рок-группы "Океан Эльзы" и теперь преподает его через сервис YouTube. |
Жители Южной Кореи относятся к своему алфавиту весьма трепетно. "Хангыль", так называют корейцы свой алфавит, считается самым лучшим в мире. Свою преданность они решили подтвердить строительством специального музея корейского алфавита, который обещает стать одной из интереснейших туристических достопримечательностей страны. |
Мюнхенский университет проводит в период с 16 по 18 февраля международную лингвистическую конференцию на тему "Мультилингвизм в Европе". |
В России объявлены победители ежегодного онлайн-конкурса конкурса "Музыка перевода", на который в этом году были присланы переводы с более чем 30 языков. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Свидетельство о рождении / Birth certificate ", Личные документы метки перевода: финансовый, сторона, договоренность.
Переводы в работе: 96 Загрузка бюро: 49% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|